Кыргызпатенттин расмий сайты
 

ФОНОГРАММАЧЫЛАРДЫН ФОНОГРАММАСЫН МЫЙЗАМСЫЗ РЕСПУБЛИКАДАН КОРГОО ЖӨНҮНДӨ ЖЕНЕВА КОНВЕНЦИЯСЫ

Кыргыз Республикасы Конвенцияга кошулган

Кыргыз Республикасынын 2002-жылдын 23-апрелиндеги N 74 Мыйзамына ылайык

Женева, 29-октябрь, 1971-жыл

КОНВЕНЦИЯ
ФОНОГРАММАЧЫЛАРДЫН ТАЛАМДАРЫН КОРГОО ЖОНУНДО
ФОНОГРАММАЛАРЫН МЫЙЗАМСЫЗ ЖАСАЛГАНДАН

Катышкан мамлекеттер фонограммаларды мыйзамсыз кайра чыгаруунун барган сайын күчөп баратканына жана анын натыйжасында авторлордун, аткаруучулардын жана фонограммаларды чыгаруучулардын кызыкчылыктарына зыян келтирилишине тынчсыздануу менен; фонограммаларды чыгаруучулардын кызыкчылыктарын мындай жосундардан коргоо, ошондой эле аткаруулары жана чыгармалары аталган фонограммаларга жазылган аткаруучулардын жана авторлордун кызыкчылыктарына жооп берерине ишенип; Бириккен Улуттар Уюмунун Билим берүү, илим жана маданият боюнча уюму жана Интеллектуалдык менчиктин бүткүл дүйнөлүк уюму тарабынан бул жаатта аткарылган иштердин жогорку баалуулугун моюнга алуу менен; Колдонуудагы эл аралык конвенцияларга эч кандай зыян келтирбөөнү жана, атап айтканда, 1961-жылдын 26-октябрындагы Рим конвенциясынын кеңири кабыл алынышына кандайдыр бир жол менен тоскоол болбоону каалап, 

1-статья 

Бул Конвенциянын максаттары үчүн төмөнкүлөрдү түшүнүү керек:

а) «фонограммада» үндөрдүн кандайдыр бир гана үн жазуусу;

б) «фонограмма чыгаруучу» деген ат менен фонограммадагы үндөрдү биринчи жолу жаздырган жеке же юридикалык жак;

в) фонограммадан түз же кыйыр түрдө жазылган үндөрдү камтыган жана ошол фонограммага жазылган үндөрдүн бардыгын же олуттуу бөлүгүн камтыган алып жүрүүчүнү «көчүрмө» аркылуу;

г) «элге таратуу» жолу менен, алардын көчүрмөлөрү жалпы коомчулукка же анын кандайдыр бир бөлүгүнө түз же кыйыр түрдө сунушталган ар кандай акт. 

2-статья 

Ар бир катышуучу мамлекет башка катышуучу мамлекеттердин жарандары болуп саналган фонограммаларды чыгаруучулардын таламдарын фонограммалардын көчүрмөлөрүн өндүрүүчүнүн макулдугусуз чыгаруудан жана мындай көчүрмөлөрдү импорттоодон коргоого милдеттенет, эгерде аталган өндүрүү же импорттоо калкка таратуудан, ошондой эле бул нускаларды коомчулукка таратуудан. 

3-статья 

Бул Конвенция колдонула турган укуктук чараларды аныктоо ар бир катышуучу мамлекеттин улуттук мыйзамдарында сакталат, ал төмөнкүлөрдү камтыйт: автордук укукту же башка өзгөчө укукту берүү аркылуу коргоо; адилетсиз атаандаштыкка байланыштуу мыйзамдар аркылуу коргоо; кылмыш жаза чаралары аркылуу коргоо. 

4-статья 

Ар бир мүчө мамлекеттин улуттук мыйзамдары берилген коргоонун мөөнөтүн аныктоо укугун сактап калат. Бирок, эгерде улуттук мыйзамдарда коргоонун белгилүү бир мөөнөтү каралса, анда бул мөөнөт фонограмманы биринчи жолу жаздыруу жүргүзүлгөн жылдын аягынан тартып же жылдын аягынан тартып жыйырма жылдан кем болбоого тийиш. биринчи жолу жарыяланган. 

5-статья 

Эгерде катышуучу мамлекеттердин бири өзүнүн улуттук мыйзамдарына ылайык, фонограммаларды чыгаруучулардын кызыкчылыктарын коргоонун шарты катары формалдуулуктун аткарылышын талап кылса, фонограммалардын бардык уруксат берилген нускалары таркатылса, бул формалдуулуктар сакталды деп эсептелет. жалпыга маалымдоо үчүн, же алардын таңгагында бул фонограмма коргоого алынганы даана көрүнүп тургудай кылып, биринчи басылып чыккан жылын көрсөтүүчү р (тегерек ичинде) белгиси түрүндөгү атайын жазуу; эгерде көчүрмөлөр же алардын таңгагы фонограмма чыгаруучуну, анын укук мураскерин же лицензиатты анын атын, брендин же башка тиешелүү белгини көрсөтүү менен аныктабаса, анда жазууда продюсердин, анын мураскеринин же өзгөчө лицензиянын ээсинин аты да камтылууга тийиш. 

6-статья 

Автордук укукту же башка атайын укукту берүү же жазык-укуктук санкцияларды колдонуу жолу менен коргоону камсыз кылган ар бир катышуучу мамлекет өзүнүн улуттук мыйзамдарында уруксат берилгендер менен бирдей мүнөздөгү фонограммаларды чыгаруучулардын кызыкчылыктарын коргоого тиешелүү чектөөлөрдү карай алат. фонограмма чыгаруучулардын, адабий жана искусство чыгармаларынын авторлорунун таламдарын коргоого карата. Бирок, милдеттүү лицензиялар төмөнкү шарттардын баары аткарылганда гана берилиши мүмкүн:

а) репродукция билим берүү же илимий изилдөө максаттарында гана колдонууга арналган;

б) лицензия компетенттүү органдары лицензия берген катышуучу мамлекеттин аймагында кайра чыгаруу үчүн гана жарактуу жана нускаларды экспорттоого жайылтылбайт;

в) лицензия боюнча жасалган кайра чыгаруу, атап айтканда, чыгарыла турган нускалардын санын эске алуу менен аталган органдар тарабынан аныкталган адилеттүү сый акы алуу укугуна алып келет. 

7-статья 

1) Бул Конвенция эч кандай түрдө авторлордун, аткаруучулардын, фонограммаларды чыгаруучулардын же берүүчүлөрдүн улуттук мыйзамдарда же эл аралык конвенцияларда каралган кызыкчылыктарын коргоону чектөөчү же зыян келтирүүчү катары чечмеленбеши керек.

2) Ар бир катышуучу-мамлекеттин улуттук мыйзамдары, тиешелүү учурларда, аткаруулары фонограммага жазылган аткаруучу артисттердин кызыкчылыктарын коргоонун көлөмүн, ошондой эле алар мындай коргоодон пайдалана ала турган шарттарды аныктайт.

3) Бир дагы катышуучу мамлекет ушул Конвенция күчүнө киргенге чейин ошол мамлекеттин аймагында жазылган фонограммаларга карата ушул Конвенциянын жоболору менен байланыштуу болбойт.

(4) 1971-жылдын 29-октябрына карата улуттук мыйзамдары фонограмма чыгаруучуларга алардын кызыкчылыктарын биринчи жазылган жеринин негизинде гана коргоону камсыз кылган ар бир катышуучу мамлекет Интеллектуалдык менчиктин Бүткүл дүйнөлүк уюмунун Генералдык директоруна сактоого берилген билдирүү аркылуу, өндүрүүчүнүн улуту критерийинин ордуна бул критерийди колдоно тургандыгын жарыялоо. 

8-статья 

1) Интеллектуалдык менчиктин бүткүл дүйнөлүк уюмунун Эл аралык бюросу фонограммаларды коргоого тиешелүү маалыматтарды чогултат жана жарыялайт. Ар бир катышуучу мамлекет бул маселе боюнча бардык жаңы мыйзамдарды жана расмий тексттерди Эл аралык бюрого токтоосуз жөнөтөт.

2) Эл аралык бюро анын талабы боюнча кайсы болбосун катышуучу мамлекетке ушул Конвенцияга тиешелүү маселелер боюнча маалымат берет жана ушул Конвенцияда каралган коргоону ишке ашырууга көмөктөшүү максатында изилдөөлөрдү жүргүзөт жана кызматтарды көрсөтөт.

3) Эл аралык бюро алардын компетенциясына кирген маселелер боюнча Бириккен Улуттар Уюмунун Билим берүү, илим жана маданият боюнча уюму жана Эл аралык эмгек уюму менен биргеликте жогоруда 1 жана 2-пункттарда белгиленген функцияларды аткарат. 

9-статья 

1) Бул Конвенция Бириккен Улуттар Уюмунун Башкы катчысына сактоого берилет. Ал 1972-жылдын 30-апрелине чейин Бириккен Улуттар Уюмуна мүчө болгон, Бириккен Улуттар Уюму менен байланышкан адистештирилген мекемелердин бири же Атомдук энергия боюнча эл аралык агенттик же Эл аралык соттун Статутунун катышуучусу болгон ар кандай мамлекет тарабынан кол коюу үчүн ачык бойдон калат. Адилеттүүлүк.

2) Бул Конвенция кол койгон өлкөлөр тарабынан ратификацияланууга же кабыл алынууга тийиш. Ал ушул берененин 1-пунктунда көрсөтүлгөн бардык мамлекеттердин кошулуусу үчүн ачык.

3) Ратификациялоо, кабыл алуу же кошулуу грамоталары Бириккен Улуттар Уюмунун Башкы катчысына сактоого тапшырылат.

(4) Мамлекет ушул Конвенция менен байланышкан учурда, ал өзүнүн улуттук мыйзамдарына ылайык, ушул Конвенциянын жоболорун ишке ашырууга жөндөмдүү болушу керек деп түшүнүлөт. 

10-статья 

Бул Конвенцияга эч кандай эскертүүлөр коюлушу мүмкүн эмес. 

11-статья 

1) Бул Конвенция бешинчи ратификациялык грамота, кабыл алуу же кошулуу жөнүндө документ сактоого берилгенден үч айдан кийин күчүнө кирет.

2) Бешинчи ратификациялык грамота, кабыл алуу же кошулуу жөнүндө документ сактоого берилгенден кийин ушул Конвенцияны ратификациялаган, кабыл алган же ага кошулган ар бир мамлекет үчүн бул Конвенция Интеллектуалдык менчиктин Бүткүл дүйнөлүк уюмунун Генералдык директору кабарлаган датадан үч айдан кийин күчүнө кирет. 13-статьянын 4-пунктуна ылайык мамлекеттер тиешелүү документти сактоого тапшырышат.

3) Ар бир мамлекет ратификациялоо, кабыл алуу же кошулуу учурунда, же андан кийин каалаган убакта Бириккен Улуттар Уюмунун Генералдык катчысына кабарлоо аркылуу бул Конвенция эл аралык келишими бар бардык аймактарга же бардык аймактардын бирине карата колдонулаарын билдире алат. мамилелерди камсыз кылат. Бул билдирүү келип түшкөн күндөн үч ай өткөндөн кийин күчүнө кирет.

(4) Бирок, мурунку абзац эч качан кайсы болбосун катышуучу-мамлекет тарабынан бул Конвенция аталган пункттун негизинде башка катышуучу мамлекет тарабынан жайылтылган кайсы болбосун аймактагы фактылык кырдаалды унчукпай таанууну же кабыл алууну билдирет деп чечмеленбеши керек. 

12-статья 

(1) Ар бир катышуучу-мамлекет Бириккен Улуттар Уюмунун Башкы катчысына жазуу жүзүндөгү кабарлоо аркылуу өзүнүн атынан же 11-статьянын 3-пунктунда айтылган бардык же кайсы бир аймактардын атынан ушул Конвенцияны денонсациялоого укуктуу. .

2) Денонсация Бириккен Улуттар Уюмунун Башкы катчысы мурунку абзацта эскертилген билдирүүнү алган күндөн он эки ай өткөндөн кийин күчүнө кирет. 

13-статья 

(1) Бул Конвенция англис, француз, орус жана испан тилдеринде бир түп нускада кол коюлат, мында бардык төрт текст бирдей күчкө ээ.

2) Расмий котормолор Интеллектуалдык менчиктин Бүткүл дүйнөлүк уюмунун Башкы директору тарабынан араб, голланд, италия, немис жана португал тилдеринде тиешелүү өкмөттөр менен консультациялардан кийин берилет.

3) Бириккен Улуттар Уюмунун Башкы катчысы Интеллектуалдык менчиктин бүткүл дүйнөлүк уюмунун Генералдык директоруна, Бириккен Улуттар Уюмунун Билим берүү, илим жана маданият боюнча уюмунун Генералдык директоруна жана Эл аралык эмгек бюросунун Генералдык директоруна төмөндөгүлөр жөнүндө кабарлайт:

а) ушул Конвенцияга кол койгон мамлекеттер;

б) ратификациялык грамоталарды, кабыл алуу же кошулуу грамоталарын сактоого берүү;

в) ушул Конвенциянын күчүнө кирген күнү;

г) 11-статьянын 3-пунктуна ылайык билдирилген ар кандай декларация;

д) денонсациялоо жөнүндө билдирүүлөрдү алуу.

4) Интеллектуалдык менчиктин Бүткүл дүйнөлүк уюмунун Генералдык директору 9-статьянын 1-пунктунда аталган мамлекеттерге мурунку пунктту колдонууга байланыштуу алынган бардык билдирүүлөр, ошондой эле статьянын 4-пунктуна ылайык жасалган билдирүүлөр жөнүндө маалымдайт. Ушул Конвенциянын 7. Ал ошондой эле айтылган билдирүүлөрдү Бириккен Улуттар Уюмунун Билим берүү, илим жана маданият боюнча уюмунун башкы директоруна жана Эл аралык эмгек бюросунун башкы директоруна билдирет.

5) Бириккен Улуттар Уюмунун Башкы катчысы ушул Конвенцияны 9-статьянын 1-пунктунда көрсөтүлгөн бардык мамлекеттерге тиешелүү түрдө күбөлөндүрүлгөн эки нускада жиберет.