Кыргызпатенттин расмий сайты
 

БЕЛГИЛЕРДИ ЭЛ АРАЛЫК КАТТОО БОЮНЧА МАДРИД КЕЛИШИМИ

Мадрид 1891-жылдын 14-апрелинде

МАДРИД КЕЛИШИМИ

белгилерди эл аралык каттоо жөнүндө

(Брюсселде кайра каралып чыккан, 1900-жылдын 14-декабрында,

1911-жылы 2-июнда Вашингтондо, 6-ноябрда Гаагада

1925-жылы, Лондондо, 1934-жылы 2-июнда, Ниццада

1957-жылы 15-июнда жана Стокгольмдо 1967-жылы 14-июлда

жана 1979-жылдын 2-октябрындагы түзөтүүлөр)

1-берене  (Атайын союзду түзүү.  Белгилерди Эл аралык бюрого каттоого арыздарды берүү. Чыгарылган өлкөнү аныктоо)(*)

(1) Бул Макулдашуу колдонулган өлкөлөр Белгилерди эл аралык каттоо боюнча Атайын союзду түзөт.

(2) Ар бир Келишим түзүүчү өлкөнүн жарандары Эл аралык Интеллектуалдык менчик бюросуна (мындан ары — ушул белгилерге) өтүнмө берүү аркылуу товарларга же кызмат көрсөтүүлөргө карата колдонулуучу жана алардын келип чыккан өлкөсүндө катталган белгилери үчүн ушул Макулдашуунун бардык катышуучу-өлкөлөрүндө коргоону камсыздай алат. Интеллектуалдык менчиктин бүткүл дүйнөлүк уюмун (мындан ары — Уюм) түзүү жөнүндө Конвенцияда айтылган «Эл аралык бюро» катары) дайындалган келип чыккан өлкөнүн ведомствосу аркылуу.

(3) Өтүнмө ээсинин реалдуу жана жасалма эмес өнөр жай же коммерциялык мекемеси бар Атайын союздун өлкөсү келип чыккан өлкө болуп саналат; эгерде анын Атайын союздун өлкөсүндө мындай мекемеси жок болсо, анын жашаган жери болгон Атайын союздун өлкөсүндө; эгерде ал Атайын союздун өлкөсүндө жашаган жери болбосо, анын жарандыгы болгон өлкөдө, эгерде ал Атайын союздун өлкөсүнүн жараны болсо.

(*) Макалаларга түшүнүктүү болуу үчүн аталыштар берилген. Кол коюлган текстте рубрикалар жок.

2-берене  (Париж конвенциясынын 3-беренесине шилтеме (  Айрым категориядагы адамдарды Биримдик өлкөлөрүнүн жарандарына теңөө)) 

Ушул Макулдашууга кошулбаган, ушул Макулдашууда түзүлгөн Атайын союздун аймагында Өнөр жай менчигин коргоо боюнча Париж конвенциясынын 3-беренесинде белгиленген шарттарды канааттандырган өлкөлөрдүн жарандары Келишим түзүүчү өлкөлөрдүн жарандарына теңештирилет.

3-берене  (Эл аралык каттоого арыздын мазмуну)

(1) Эл аралык каттоого ар кандай арыз Нускамада белгиленген форма боюнча берилиши керек; Белги чыгарылган өлкөнүн ведомствосу бул өтүнмөдө келтирилген маалыматтар улуттук реестрдин маалыматтарына туура келгендигин ырастайт, ошондой эле өтүнмөнүн даталарын жана номерлерин жана белгини чыгарылган өлкөдө каттоону көрсөтөт. эл аралык каттоого өтүнмө берилген дата.

(2) Өтүнмө ээси белгини коргоо суралып жаткан товарларды же кызмат көрсөтүүлөрдү жана мүмкүн болсо, товарлардын жана кызмат көрсөтүүлөрдүн эл аралык классификациясы жөнүндө Ницца макулдашуусунда белгиленген классификацияга ылайык тиешелүү классты же класстарды көрсөтүүгө тийиш. Белгилер. Эгерде өтүнмө ээси класстарды көрсөтпөсө, Эл аралык бюро өзү товарларды же кызмат көрсөтүүлөрдү аталган классификациянын тиешелүү класстарына классификациялайт. Өтүнмө ээси тарабынан жасалган товарлардын же кызмат көрсөтүүлөрдүн классификациясы аны улуттук ведомство менен биргеликте жүргүзгөн Эл аралык бюро тарабынан текшерилет. Улуттук ведомство менен Эл аралык бюронун ортосунда пикир келишпестиктер келип чыккан учурда, акыркы чечим акыркы болуп саналат.

(3) Эгерде өтүнмө ээси өзүнүн белгисинин айырмалоочу белгиси катары түстү коргоону талап кылса, анда ал:

1. аны жарыялоого жана арызда коргоону сурап жаткан түстү же түстөрдүн айкалышын көрсөтүүгө;

2. Арыз менен бирге Эл аралык бюро тараткан билдирүүлөргө тиркеле турган аталган белгинин түстүү сүрөттөрүн берүүгө. Мындай сүрөттөрдүн нускаларынын саны Нускама менен белгиленет.

(4) Эл аралык бюро 1-статьяга ылайык берилген белгилерди токтоосуз түрдө каттайт. Эл аралык бюро арызды эки айдын ичинде кабыл алган шартта, эл аралык каттоого өтүнмө келип чыккан өлкөдө берилген дата каттоо датасы болуп саналат. ошол арыздын датасы. Эгерде бул мөөнөттүн ичинде өтүнмө келип түшпөсө, Эл аралык бюро өтүнмөнү келип түшкөн күнү каттайт. Эл аралык бюро бул каттоо жөнүндө кызыкдар ведомстволорго токтоосуз кабарлайт. Катталган белгилер каттоого арызда камтылган маалыматтардын негизинде Эл аралык бюро тарабынан басылып чыккан мезгилдүү басылмада жарыяланат. Эгерде белгилер образдуу элементтерди камтыса же атайын графикалык жазууга ээ болсо, Нускамада өтүнмө ээси клише берүүгө милдеттүү же жок экендигин белгилейт.

(5) Келишим түзүүчү өлкөлөрдө катталган белгилерди текшерүү үчүн ар бир ведомство Эл аралык бюродон жогоруда аталган басылманын белгилүү сандагы нускаларын акысыз жана бирдиктердин санына пропорционалдуу арзандатылган баада белгилүү сандагы нускаларды алат. Өнөр жай менчигин коргоо боюнча Париж конвенциясынын 16(4)(а)-беренесинде айтылган, Нускамада белгиленген шарттарда. Мындай таанышуу бардык Келишим түзүүчү өлкөлөрдө жетиштүү деп эсептелет жана өтүнүүчүдөн башка эч нерсе талап кылынбайт.

3bis беренеси  («Аймактык чектөө»)

(1) Ар бир Келишим түзүүчү өлкө каалаган убакта Уюмдун Генералдык директоруна (мындан ары «Генералдык директор» деп аталат) эл аралык каттоодон келип чыккан коргоо ушул өлкөгө Уюмдун билдирүүсү боюнча гана жайылтыла тургандыгы жөнүндө жазуу жүзүндө билдире алат. белгинин ээси.

(2) Бул кабарлоо аны Генералдык директор башка Келишим түзүүчү өлкөлөргө жөнөткөн күндөн тартып алты ай өткөндөн кийин күчүнө кирет.

3ter-берене  («Аймактык экспансия» Декларациясы)

(1) Эл аралык каттоонун натыйжасында келип чыккан коргоону 3bis-статьянын мүмкүнчүлүктөрүн пайдаланган өлкөгө жайылтуу жөнүндө арыз 3-статьянын (1) пунктунда каралган өтүнмөдө атайын жасалууга тийиш.

(2) Эл аралык каттоодон өткөндөн кийин жасалган аймактык кеңейтүү жөнүндө декларация Нускамада белгиленген форма боюнча келип чыккан өлкөнүн ведомствосу аркылуу берилүүгө тийиш. Эл аралык бюро мындай декларацияны дароо каттайт жана ал жөнүндө кызыкдар ведомствого же ведомстволорго кабарлайт. Декларация Эл аралык бюро тарабынан жарыяланган мезгилдүү басылмада жарыяланган. Аймактык кеңейтүү ал Эл аралык реестрге киргизилген күндөн тартып күчүнө кирет; ал тиешелүү болгон белгини эл аралык каттоонун мөөнөтү аяктагандан кийин күчүн жоготот.

4-берене  (Эл аралык каттоонун күчү)

(1) 3 жана 3ter-статьялардын жоболоруна ылайык Эл аралык бюродо ушундай жол менен катталган күндөн тартып белгиге ар бир кызыкдар Келишим түзүүчү өлкөдө ал үчүн түздөн-түз колдонулгандай коргоо берилет. 3-статьяда каралган товарлардын же кызмат көрсөтүүлөрдүн классификациясы белгини коргоонун көлөмүн аныктоодо Келишим түзүүчү мамлекеттерди милдеттүү кылбайт.

(2) Эл аралык каттоонун предмети болгон ар кандай белги Өнөр жай менчигин коргоо боюнча Париж конвенциясынын 4-статьясында баяндалган артыкчылык укугуна ээ болот, мында ушул Мыйзамдын D пунктунда каралган формалдуу талаптарга жооп бербестен. ошол статья.

4bis беренеси  (Мурдагы улуттук каттоолорду  эл аралык каттоо менен алмаштыруу)

(1) Эгерде бир же бир нече Келишим түзүүчү өлкөлөрдө жарыяланган белги кийинчерээк ошол эле менчик ээсинин же анын укук мураскорунун атына Эл аралык бюро тарабынан катталса, эл аралык каттоо алынган укуктарга таасир тийгизбестен мурунку улуттук каттоолорду алмаштырат деп эсептелет. мурунку каттоолор боюнча.

(2) Улуттук ведомство арыз боюнча өзүнүн реестринде эл аралык каттоо жөнүндө көрсөтүүнү киргизүүгө милдеттүү.

5-берене  (Улуттук ведомстволордун коргоодон баш тартуусу)

(1) Мыйзамда ушундай каралган өлкөлөрдө белгини каттоо же 3ter статьясына ылайык коргоонун мөөнөтүн узартуу өтүнүчү жөнүндө Эл аралык бюро кабарлаган ведомстволор алардын аймагында бул белгиге коргоо берилбейт деп жарыялоого укуктуу. Мындай баш тартуу Өнөр жай менчигин коргоо боюнча Париж конвенциясына ылайык улуттук каттоого өтүнмө берилген белгиге колдонулуучу шарттарда гана жасалышы мүмкүн. Бирок улуттук мыйзамдар чектелген сандагы класстарды же чектелген сандагы товарларды же кызматтарды каттоого гана уруксат берет деген негизде коргоону жарым-жартылай болсо да четке кагууга болбойт.

(2) Бул укуктан пайдаланууну каалаган ведомстволор өздөрүнүн улуттук мыйзамдарында каралган мөөнөттө, бирок эл аралык каттоодон өткөн күндөн тартып бир жылдан кечиктирбестен, бардык себептерин көрсөтүү менен баш тарткандыгы жөнүндө Эл аралык бюрого билдирүүгө милдеттүү. белги же коргоонун мөөнөтүн узартуу жөнүндө декларация.3ter статьясына ылайык.

(3) Эл аралык бюро келип чыккан өлкөнүн Ведомствосуна жана белгинин ээсине же анын агентине, эгерде бул ведомство тарабынан Бюрого билдирилген болсо, мындай баш тартуу жөнүндө билдирүүнүн бир нускасын дароо жиберет. Тиешелүү адам бул белгини коргоодон баш тартылган өлкөдө түздөн-түз талап кылгандай эле каршылык билдирүү мүмкүнчүлүгүнө ээ.

(4) Белгилерди коргоодон баш тартуунун себептери Эл аралык бюрого аны сураган кызыкдар адамдарга билдирилиши керек.

(5) Жогоруда айтылган эң көп бир жылдык мөөнөттүн ичинде белгини каттоодон же коргоону узартуу жөнүндө өтүнүчтөн убактылуу же биротоло баш тартуу жөнүндө кандайдыр бир чечимди Эл аралык бюрого билдирбеген ведомстволор бул белгиге карата, ушул статьянын (1) пунктунда каралган укук.

(6) Эл аралык белгини жараксыз деп табуу жөнүндө чечим компетенттүү органдар тарабынан белгинин ээсине өз укуктарын өз убагында коргоо мүмкүнчүлүгүн бербей туруп кабыл алынышы мүмкүн эмес. Эл аралык белгини жараксыз деп табуу жөнүндө чечим Эл аралык бюрого жөнөтүлөт.

5bis беренеси  ( Белгинин айрым элементтерин колдонуунун мыйзамдуулугун ырастоочу документтер  )

Гербдер, курал-жарак калкандары, портреттер, айырмалоочу белгилер, наамдар, фирмалык аталыштар же өтүнмө ээсинин атынан башка адамдардын аттары же башка ушул сыяктуу жазуулар сыяктуу белгилерде камтылган айрым элементтерди колдонуунун мыйзамдуулугун ырастоочу документтер. Келишим түзүүчү өлкөлөрдүн ведомстволору тарабынан талап кылынса, ар кандай легалдаштыруудан, ошондой эле келип чыккан өлкөнүн ведомствосун аттестациялоодон башка ар кандай аттестациядан бошотулат.

Статья 5ter  (Эл аралык реестрдеги жазуулардын көчүрмөлөрү. Жаңылыктарды издөө.  Эл аралык реестрден үзүндүлөр)

(1) Эл аралык бюро ар кандай адамга анын өтүнүчү боюнча жана Нускамада белгиленген алымды төлөгөн шартта, белгилүү бир белгиге карата Реестрге киргизилген жазуулардын көчүрмөсүн берет.

(2) Эл аралык бюро ошондой эле акы алуу менен эл аралык белгилердин фондунда жаңылыктарды издөөнү жүргүзө алат.

(3) Келишим түзүүчү өлкөдө көрсөтүү үчүн суралган Эл аралык реестрден үзүндүлөр бардык легалдаштыруудан бошотулат.

6-статья  (Эл аралык каттоонун мөөнөтү.  Эл аралык каттоонун көз карандысыздыгы.  Келип чыккан өлкөдө коргоонун токтотулушу)

(1) Белгинин Эл аралык бюродо каттоосу жыйырма жылдык мөөнөткө, 7-статьяда белгиленген шарттарда узартылышы мүмкүн.

(2) Эл аралык каттоодон өткөн күндөн тартып беш жылдык мөөнөт аяктагандан кийин бул каттоо төмөнкү жоболорду эске алуу менен келип чыккан өлкөдө мурда катталган улуттук белгиден көз карандысыз болуп калат.

(3) Белги укуктарды өткөрүп берүү предмети болгонуна карабастан, эл аралык каттоодон келип чыккан коргоо, эгерде эл аралык каттоодон өткөн күндөн тартып беш жылдын ичинде: 1-статьяга ылайык келип чыккан өлкөдө мурда катталган улуттук белги мындан ары ал өлкөдө толук же жарым-жартылай укуктук коргоодон пайдалана албайт. Бул жобо ошондой эле беш жылдык мөөнөт аяктаганга чейин козголгон сот өндүрүшүнүн козголушуна байланыштуу укуктук коргоо кийинчерээк токтотулган учурда да колдонулат.

(4) Белги улуттук реестрден алынып салынган учурда, өтүнмө ээсинин өтүнүчү боюнча же ex officio, келип чыккан өлкөнүн ведомствосу Эл аралык бюродон белгини Эл аралык реестрден алып салууну талап кылат; Бюро бул операцияны ишке ашырат. Соттук териштирүү башталган учурда аталган ведомство Эл аралык бюрого ex officio же доогердин талабы боюнча доо арызынын же доону ырастаган башка документтин көчүрмөсүн, ошондой эле соттун акыркы чечимин берет. ; Бюро бул жөнүндө Эл аралык реестрге белги коёт.

7-берене  (Эл аралык каттоону узартуу) 

(1) Каттоо мурдагы мөөнөт аяктагандан тартып, негизги алымды жөнөкөй төлөө жана зарыл болгон учурда ушул Кодекстин (2) пунктунда каралган кошумча жана кошумча жыйымдарды төлөө жолу менен ар дайым жыйырма жылдык мөөнөткө узартылышы мүмкүн. 8-статья.

(2) Узартуу анын акыркы формасында мурунку каттоого карата эч кандай өзгөртүүлөрдү камтышы мүмкүн эмес.

(3) 1957-жылдын 15-июнундагы Ницца актысынын же ушул Актынын жоболоруна ылайык биринчи жаңылоо, каттоо тиешелүү болгон Эл аралык классификациянын класстарын көрсөтүүгө тийиш.

(4) Коргоо мөөнөтү аяктаганга чейин алты ай калганда Эл аралык бюро билдирүү аркылуу белгинин ээсине жана анын өкүлүнө көрсөтүлгөн мөөнөттүн так датасын эскертет.

(5) Нускамада белгиленген кошумча алымды төлөө шартында эл аралык каттоону узартуу үчүн алты айлык жеңилдетилген мөөнөт берилет.

8-статья  (Улуттук салык. Эл аралык алым.  Ашыкча түшүүлөрдү бөлүштүрүү,  кошумча жана кошумча жыйымдар)

(1) Келип чыккан өлкөнүн ведомствосу эл аралык каттоо же узартуу талап кылынган белгинин ээсинен улуттук алымды өз кызыкчылыгы үчүн аныктоого жана алууга укуктуу.

(2) Эл аралык бюродо белгини каттоо үчүн төмөнкүлөрдү камтыган эл аралык алым алдын ала төлөнүүгө тийиш:

(а) негизги милдети;

(b) эл аралык классификациянын үчтөн ашкан ар бир классы үчүн кошумча алым, аларга белги тиешелүү товарлар же кызмат көрсөтүүлөр дайындалат;

(c) 3ter статьясына ылайык коргоону узартуу үчүн ар бир өтүнмө үчүн кошумча алым.

(3) Бирок, (2) пункттун (b) пунктчасында көрсөтүлгөн кошумча алым, эгерде товарлардын же кызмат көрсөтүүлөрдүн класстарынын саны катталуу датасына таасир этпестен, Нускамада белгиленген мөөнөттө төлөнүшү мүмкүн. Эл аралык бюро тарабынан аныкталган же талашылган. Эгерде белгиленген мөөнөт өткөндөн кийин кошумча алым төлөнбөсө, же болбосо товарлардын же кызмат көрсөтүүлөрдүн тизмеси өтүнмө ээси тарабынан зарыл болгон өлчөмдө кыскартылбаса, анда эл аралык каттоого өтүнмө боюнча андан аркы өндүрүш токтотулду деп эсептелет.

(4) (2) пункттун (b) жана (c) пунктчаларында каралган кирешелерден тышкары, эл аралык каттоодон түшкөн ар кандай кирешелердин жылдык кирешеси Эл аралык бюро тарабынан катышуучу өлкөлөрдүн ортосунда бирдей үлүштө бөлүштүрүлөт. ушул Мыйзамга, көрсөтүлгөн Мыйзамды ишке ашырууга байланышкан чыгымдарды жана чыгашаларды алып салуу. Эгерде ушул Акт күчүнө кирген учурда кайсы бир өлкө аны ратификациялоо же кошулуу күчүнө кирген күнгө чейин ушул Актыны ратификациялабаса же ага кошулбаса, анда ал ашыкча акчанын бир бөлүгүн алууга укуктуу. кирешелер ушул өлкөгө карата колдонулуучу мурунку Мыйзамга ылайык бөлүштүрүлөт.

(5) (2) пункттун (b) пунктчасында көрсөтүлгөн кошумча жыйымдардан келип чыккан суммалар ушул Актынын же 1957-жылдын 15-июнундагы Ницца Актынын катышуучуларынын өлкөлөрүнүн ортосунда ар бир жылдын аягында бөлүштүрүлөт. өткөн жылдын ичинде бул өлкөлөрдүн ар биринде коргоо талап кылынган белгилердин санына пропорцияда жана алдын ала экспертиза жүргүзгөн өлкөлөргө карата бул сан Нускамада белгиленген коэффициентти эске алуу менен эсептелет. Эгерде ушул Акт күчүнө кирген учурда өлкө ушул Актыны ратификациялай элек же ага кошула элек болсо, анда ал ратификациялоо же кошулуу күчүнө кирген күнгө чейин суммалардын бир бөлүгүн алууга укуктуу. Nice мыйзамына ылайык бөлүштүрүлөт.

(6) (2) пункттун (в) пунктчасында көрсөтүлгөн кошумча акыдан келип чыккан суммалар (5) пункттун жоболоруна ылайык 3bis статьясында каралган укукка ээ болгон өлкөлөрдүн ортосунда бөлүштүрүлөт. Эгерде ушул Акт күчүнө кирген учурда өлкө ушул Актыны ратификациялай элек же ага кошулбаса, ал ратификациялоо же кошулуу күчүнө кирген күнгө чейин суммалардын бир бөлүгүн алууга укуктуу. Nice мыйзамына ылайык бөлүштүрүлөт.

8bis беренеси  (Бир же бир нече өлкөлөрдө жоопкерчиликтен баш тартуу)

Эл аралык каттоонун ээси каалаган убакта бир же бир нече Келишим түзүүчү өлкөлөрдө коргоодон баш тарта алат, бул тууралуу Эл аралык бюрого билдирүү үчүн өз өлкөсүнүн Ведомствосуна өтүнүч менен кайрыла алат, ал баш тартууга дуушар болгон өлкөлөргө кабарлайт. Коргоодон баш тартууга эч кандай акы алынбайт.

9  —  статья  .  _

(1) Ээсинин өлкөсүнүн ведомствосу ошондой эле Эл аралык бюрону жокко чыгаруулар, реестрден алып салуу, коргоодон баш тартуу, укуктарды өткөрүп берүү жана белгини улуттук реестрде каттоо жөнүндө жазууга киргизилген башка өзгөртүүлөр жөнүндө билдирет, эгерде бул өзгөртүүлөр эл аралык каттоого да таасирин тийгизет.

(2) Бюро бул өзгөртүүлөрдү Эл аралык реестрге киргизет жана өз кезегинде алар жөнүндө Келишим түзүүчү өлкөлөрдүн ведомстволоруна кабарлайт жана аларды өзүнүн журналында жарыялайт.

(3) Ушундай эле жол-жоболор эл аралык каттоонун ээси ошол каттоо камтылган товарлардын же кызмат көрсөтүүлөрдүн тизмесин кыскартуу жөнүндө билдирген учурда да болот.

(4) Бул бүтүмдөр Нускамада белгиленген алым алынышы мүмкүн.

(5) Жаңы товардын же кызматтын тизмесине кийинки толуктоо 3-статьянын жоболоруна ылайык жаңы өтүнмө берүү жолу менен гана жүргүзүлүшү мүмкүн.

(6) Товарлардын же кызмат көрсөтүүлөрдүн бирин башкасына алмаштыруу кошумчага барабар.

9bis беренеси  (Эл аралык белгиге болгон укуктун  ээсинин өлкөсүн өзгөртүүгө алып келүү)

(1) Эгерде Эл аралык реестрге киргизилген белгиге укук эл аралык каттоонун ээсинин өлкөсүнөн башка Келишим түзүүчү өлкөдө жашаган жакка өтүп кетсе, ал өлкөнүн Ведомствосу Эл аралык бюрого мындай өткөрүп берүү жөнүндө билдирүүгө милдеттүү. Эл аралык бюро укуктардын өтүшүн каттайт, бул жөнүндө башка ведомстволорго билдирет, ошондой эле аны өзүнүн журналында жарыялайт. Эгерде укукту өткөрүп берүү эл аралык каттоодон өткөн күндөн тартып беш жыл өткөнгө чейин ишке ашырылса, Эл аралык бюро жаңы ээсинин өлкөсүнүн ведомствосунун макулдугун сурайт жана мүмкүн болсо, датасын жана каттоо номерин жарыялайт. жаңы ээсинин өлкөсүндөгү белгинин.

(2) Эл аралык реестрге киргизилген белгиге болгон укуктун белгини эл аралык каттоого арыз берүүгө укугу жок жакка өтүшү катталышы мүмкүн эмес.

(3) Эгерде которууну Эл аралык реестрде жазуу мүмкүн болбосо, же жаңы ээсинин өлкөсү макул болбогондуктан же которуу эл аралык каттоого кайрылууга укугу жок жактын пайдасына жасалгандыктан, белгинин мурдагы ээсинин өлкөсү Эл аралык бюродон белгини өзүнүн реестринен алып салууну талап кылууга укуктуу.

9ter-статья  (Эл аралык белгини катталган товарлардын же кызмат көрсөтүүлөрдүн бөлүктөрүнө гана ыйгаруу  же айрым Келишим түзүүчү өлкөлөргө карата.  Париж конвенциясынын 6-квартирасына шилтеме (Белги өткөрүп берүү))

(1) Эгерде Эл аралык бюро катталган товарлардын же кызмат көрсөтүүлөрдүн бир бөлүгүнө гана эл аралык белги ыйгарылгандыгы жөнүндө кабардар кылынса, ал аны өзүнүн Реестрине жазат. Келишим түзүүчү өлкөлөрдүн ар бири, эгерде ушундай ыйгарылган бөлүккө тиешелүү товарлар же кызмат көрсөтүүлөр тапшырууну жасаган жактын пайдасына белги катталган бойдон калган товарларга окшош болсо, бул өткөрүп берүүнүн жарактуулугун тааныбоого укуктуу.

(2) Эл аралык бюро бир же бир нече Келишим түзүүчү өлкөлөргө карата ушундай эле тартипте эл аралык белгинин ыйгарылышын каттайт.

(3) Эгерде мурунку учурларда ээсинин өлкөсү өзгөрсө, ал эми белги эл аралык каттоодон өткөн күндөн тартып беш жыл өткөнгө чейин өткөрүлүп берилсе, анда жаңы белги берилген өлкөнүн ведомствосу ээси 9bis беренесине ылайык талап кылынган макулдугун берүүгө тийиш.

(4) Мурунку пункттардын жоболору Өнөр жай менчигин коргоо боюнча Париж конвенциясынын 6-кварталынын жоболорун эске алуу менен гана колдонулат.

Статья 9quater  (Бир нече Келишим түзүүчү өлкөлөрдүн Бирдиктүү кеңсеси.  Бир нече Келишим түзүүчү өлкөлөрдүн бир өлкө катары мамиле кылуу өтүнүчү  )

(1) Эгерде Атайын союздун бир нече өлкөлөрү өздөрүнүн улуттук белги жөнүндө мыйзамдарын унификациялоону ишке ашырууга макул болушса, алар Генералдык директорго кабарлай алышат.

(а) бирдиктүү ведомство ошол өлкөлөрдүн ар биринин улуттук ведомствосун алмаштырса жана

(b) ушул статьянын алдындагы жоболордун бардыгын же бир бөлүгүн колдонуу үчүн алардын бардык аймактары бир өлкө катары каралышы керек.

(2) Бул кабарлоо Генералдык директор тарабынан башка Келишим түзүүчү өлкөлөргө ушуга байланыштуу билдирүү жөнөтүлгөн күндөн алты ай өткөндөн кийин күчүнө кирет.

10-статья  (Атайын союздук чогулуш)

(1) (а) Атайын союзда ушул Актыны ратификациялаган же ага кошулган өлкөлөрдөн турган Ассамблея болот.

(b) Ар бир өлкөнүн өкмөтү бир делегат менен көрсөтүлөт, анын депутаттары, кеңешчилери жана эксперттери болушу мүмкүн.

(c) Ар бир делегациянын чыгымдарын аны дайындаган өкмөт көтөрөт, ар бир катышуучу өлкөнүн бир делегатынын жол киресине жана жатаканасына кеткен чыгымдарды кошпогондо, бул Атайын союздун жоопкерчилигине кирет.

(2) (а) Ассамблея:

(i) Атайын союзду сактоого жана өнүктүрүүгө жана ушул Макулдашууну колдонууга тиешелүү бардык маселелерди карайт;

(ii) ушул Актыны ратификациялабаган же ага кошулбаган Атайын союздун өлкөлөрүнүн сын-пикирлерин тийиштүү түрдө эске алуу менен кайра карап чыгуу боюнча конференцияларды даярдоо боюнча Эл аралык бюрого көрсөтмөлөрдү берет;

(iii) Нускамага өзгөртүүлөрдү киргизүү жана 8(2)-статьяда каралган жыйымдарды жана эл аралык каттоого тиешелүү башка жыйымдарды бекитет;

(iv) Генералдык директордун Атайын союзга тиешелүү отчетторун жана иш-аракеттерин карайт жана бекитет жана ага Атайын союздун компетенциясына кирген маселелер боюнча бардык зарыл көрсөтмөлөрдү берет;

(v) программаны аныктайт, Атайын союздун эки жылдык бюджетин кабыл алат жана анын финансылык отчетун бекитет;

(vi) Атайын союздун финансылык регламентин кабыл алат;

(vii) Атайын союздун максаттарын ишке ашыруу үчүн зарыл деп эсептеген эксперттик комитеттерди жана жумушчу топторду түзөт;

(viii) Атайын союзга мүчө болбогон кайсы өлкөлөр жана кайсы өкмөттөр аралык жана эл аралык өкмөттүк эмес уюмдар анын жыйналыштарына байкоочу катары киргизилиши мүмкүн экендигин аныктоо;

(ix) 10-13-статьяларга түзөтүүлөрдү кабыл алуу;

(x) Атайын союздун максаттарына жетүү үчүн башка тиешелүү чараларды көрөт;

(xi) ушул Макулдашууда ага жүктөлгөн бардык башка функцияларды аткарат;

(b) Уюм башкарган башка Союздарды кызыктырган маселелер боюнча Ассамблея Уюмдардын Координациялык комитетинин пикирин уккандан кийин чечим кабыл алат.

(3) (а) Ассамблеянын ар бир мүчөсү бир добушка ээ.

(b) Ассамблеянын мүчөлөрүнүн жарымы кворумду түзөт.

(c) (b) пунктчасынын жоболоруна карабастан, эгерде кайсы бир сессияда өкүлчүлүк кылган өлкөлөрдүн саны Ассамблеянын мүчө-өлкөлөрүнүн жарымынан азыраак, бирок үчтөн биринен көбүрөөк болсо, ал чечим кабыл алат; бирок Ассамблеянын чечимдери, анын өзүнүн процедурасына тиешелүү чечимдерден башкасы, төмөнкү шарттар аткарылганда гана милдеттүү болот. Эл аралык бюро мындай чечимдерди Ассамблеянын өкүлчүлүгү жок мүчөлөрүнө жөнөтөт жана аларды чечим жөнөтүлгөн күндөн тартып үч айдын ичинде жазуу жүзүндө билдирүүгө чакырат, алар макул же каршы добуш беришсе же алардан калыс болсо да. Эгерде бул мөөнөт аяктагандан кийин ушундай жол менен добуш берген же добуш берүүдөн калыс болгон өлкөлөрдүн саны жок дегенде санга барабар болсо.

(d) 13(2)-статьянын жоболорун эске алуу менен Ассамблея өзүнүн чечимдерин берилген добуштардын үчтөн экисинин көпчүлүк добушу менен кабыл алат.

(e) Калыс калгандар эсепке алынбайт.

(f) Делегат бир гана өлкөнүн атынан чыга алат жана анын атынан гана добуш бере алат.

(g) Ассамблеянын мүчөлөрү болуп саналбаган Атайын союздун өлкөлөрү анын жыйналыштарына байкоочулар катары киргизилет.

(4) (а) Ассамблея кезектеги сессияга эки жылда бир жолу Генералдык директор тарабынан чакырылат жана өзгөчө учурлардан тышкары, Уюмдун Генералдык Ассамблеясы менен бир убакта жана жерде чогулат.

(b) Ассамблея Ассамблеяга мүчө өлкөлөрдүн төрттөн биринин талабы боюнча Генералдык директор тарабынан чакырылган кезексиз сессияга чогулат.

(c) Генералдык директор ар бир сессиянын күн тартибин даярдайт.

(5) Ассамблея өзүнүн жол-жобо эрежелерин кабыл алат.

11-статья  (Эл аралык бюро)

(1) (а) Эл аралык каттоого тиешелүү функциялар, ошондой эле Атайын союздун башка административдик функциялары Эл аралык бюро тарабынан жүзөгө ашырылат.

(b) Эл аралык бюро, атап айтканда, жыйындарды даярдайт жана Ассамблеянын катчылыгы жана ал түзө турган эксперттердин жана жумушчу топтордун бардык комитеттеринин милдетин аткарат.

(e) Генералдык директор Атайын союздун башкы кызматкери болуп саналат жана Атайын союздун өкүлү болуп саналат.

(2) Генералдык директор жана ал тарабынан дайындалган персонал мүчөсү Ассамблеянын жана ал түзө турган эксперттик комитеттин же жумушчу топтун бардык жыйналыштарына добуш берүү укугусуз катышат. Генеральный директор же ал тарабынан дайындалган аппараттын мүчөсү ээлеген кызмат ордуна ушул органдардын катчысы болуп саналат.

(3) (а) Эл аралык бюро Ассамблеянын көрсөтмөлөрүнө ылайык, 10-13-статьяларды кошпогондо, Макулдашуунун жоболорун кайра карап чыгуу үчүн конференцияларды даярдайт.

(b) Эл аралык бюро кайра карап чыгуу боюнча конференцияларды даярдоого байланыштуу өкмөттөр аралык жана эл аралык өкмөттүк эмес уюмдар менен консультацияларды өткөрө алат.

(c) Генералдык директор жана ал тарабынан дайындалган адамдар бул конференциялардын талкуусуна добуш берүү укугусуз катышат.

(4) Эл аралык бюро ага жүктөлгөн бардык башка функцияларды аткарат.

12-берене  (Финансы)

(1) (а) Атайын союздун бюджети болот.

(b) Атайын союздун бюджети Атайын союздун өзүнүн кирешелерин жана чыгашаларын, Союздар үчүн жалпы чыгашалар бюджетине анын салымын жана зарыл болгон учурда Уюмдун Конференциясынын бюджетине чегерүүлөрдү камтыйт.

(c) Союздар үчүн жалпы чыгашалар Атайын союзга гана эмес, ошондой эле Уюм тарабынан башкаруучу бир же бир нече башка Союздарга тиешелүү болгон чыгашалар болуп саналат. Бул жалпы чыгашалардагы Атайын союздун үлүшү бул чыгымдарга анын кызыкчылыгына пропорционалдуу.

(2) Атайын союздун бюджети Уюм тарабынан башкарылуучу башка Союздардын бюджеттери менен макулдашуунун талаптарына ылайык келет.

(3) Атайын союздун бюджети төмөнкү булактардын эсебинен каржыланат:

(i) эл аралык каттоого тиешелүү жыйымдар жана башка жыйымдар, Эл аралык бюро тарабынан Атайын союзга тиешелүү башка кызматтар үчүн жыйымдар жана жыйымдар;

(ii) Эл аралык бюронун Атайын союзга тиешелүү басылмаларын сатуудан түшкөн каражаттар жана мындай басылмалардан түшкөн башка кирешелер;

(iii) белектер, мурастар жана гранттар;

(iv) ижара, пайыздар жана башка ар кандай кирешелер.

(4)(а) 8(2)-статьяда каралган жыйымдар жана эл аралык каттоого тиешелүү башка жыйымдар Генералдык директордун сунушу боюнча Ассамблея тарабынан белгиленет.

(b) Алымдардын өлчөмү 8(2)(b) жана (c) статьяларында эскертилген кошумча жана кошумча жыйымдарды кошпогондо, Атайын союздун жыйымдардан түшкөн кирешеси боло тургандай түрдө белгиленет. жана жыйымдардан жана башка киреше булактарынан, жок эле дегенде, Эл аралык бюронун Атайын союзга тиешелүү чыгымдарын жабат.

(в) Эгерде бюджет жаңы финансылык жыл башталганга чейин кабыл алынбаса, анда финансылык регламентте каралган тартипте өткөн жылдын деңгээлиндеги бюджет күчүндө болот.

(5) (4)(а) пунктчасынын жоболорун эске алуу менен Атайын союзга тиешелүү Эл аралык бюро тарабынан көрсөтүлүүчү башка кызматтар үчүн жыйымдар жана жыйымдар Ассамблеяга отчет берүүчү Генералдык директор тарабынан белгиленет.

(6) (а) Атайын союз Атайын союздун ар бир өлкөсү тарабынан төлөнүүчү бир жолку төлөмдөн түзүлө турган жүгүртүү каражаттарынын фондун кармайт. Эгерде жүгүртүү каражаттарынын фондусу жетишсиз болуп калса, Ассамблея аны көбөйтүүнү чечет.

(b) Көрсөтүлгөн фондго ар бир өлкөнүн баштапкы төлөмүнүн суммасы же анын бул фондду көбөйтүүдөгү үлүшү Өнөр жай менчигин коргоо боюнча Париж союзунун мүчөсү катары ошол өлкөнүн бюджетке кошкон салымына пропорционалдуу болууга тийиш. фонд түзүлгөн же анын чечими кабыл алынган жыл үчүн ошол Союздун.

(c) Бул пропорция жана төлөөнүн шарттары Уюмдун Координациялык комитетинин пикирин эске алуу менен Генералдык директордун сунушу боюнча Ассамблея тарабынан белгиленет.

(d) Ассамблея Атайын союздун резервдик фондун жүгүртүү каражаттарынын фондусу катары пайдаланууга уруксат берген учурда Ассамблея (а), (b) жана (c) пунктчаларынын жоболорун колдонууну токтото алат.

(7) (а) Уюмдун өзүнүн штаб-квартирасы жайгашкан өлкө менен түзүлгөн штаб-квартиралык келишимде, жүгүртүү каражаттарынын фондусу жетишсиз деп табылган учурларда, ал өлкө аванстарды бере тургандыгы каралат. Бул аванстардын суммасы жана аларды берүү шарттары ар бир учурда мындай өлкө менен Уюмдун ортосундагы атайын макулдашуунун предмети болуп саналат.

(b) (а) пунктчасында айтылган өлкө да, Уюм да жазуу жүзүндөгү билдирүү аркылуу аванс берүү боюнча милдеттенмени жокко чыгарууга укуктуу. Денонсация билдирүү жасалган жыл аяктагандан үч жыл өткөндөн кийин күчүнө кирет.

(8) Финансылык аудит финансылык регламенттин эрежелерине ылайык Атайын союздун бир же бир нече өлкөлөрү же алардын макулдугу менен Ассамблея тарабынан дайындалган тышкы аудиторлор тарабынан жүргүзүлөт.

13-статья  (10-13-статьяларга өзгөртүүлөр)

(1) 10, 11, 12-статьяларга жана ушул статьяга оңдоолорду киргизүү боюнча сунуштар Ассамблеянын каалаган мүчөсү же Генералдык директор тарабынан киргизилиши мүмкүн. Мындай сунуштар Генералдык директор тарабынан Ассамблеяга мүчө-өлкөлөргө аларды Ассамблея кароого чейин кеминде алты ай мурда жөнөтүлөт.

(2) (1) пунктта эскертилген статьяларга ар кандай оңдоолор Ассамблея тарабынан кабыл алынат, ага берилген добуштардын төрттөн үч бөлүгү талап кылынат; бирок 10-статьяга жана ушул пунктка ар кандай оңдоолор добуштардын бештен төрт бөлүгүнүн көпчүлүк добушу менен кабыл алынат.

(3) (1) пунктта эскертилген статьяларга кандай болбосун оңдоолор, ар бир өлкөнүн конституциялык жол-жобосуна ылайык кабыл алынгандыгы жөнүндө жазуу жүзүндөгү билдирүүлөрдү Генералдык директор алган күндөн тартып төрттөн үчтөн кийин бир айдан кийин күчүнө кирет. бул түзөтүү кабыл алынган учурда Ассамблеянын мүчөлөрү болгон өлкөлөр. Көрсөтүлгөн статьяларга ушундайча кабыл алынган ар кандай оңдоо түзөтүү күчүнө кирген күнү Ассамблеяга мүчө болгон же ошол күндөн кийин мүчө болгон бардык өлкөлөр үчүн милдеттүү болот.

14-статья  (Ратификация жана кошулуу. Күчүнө кириши.  Мурунку документтерге кошулуу. Париж конвенциясынын (Аймактар) 24-беренесине шилтеме  )

(1) Атайын союздун ушул актыга кол койгон ар бир өлкөсү аны ратификациялай алат, ал эми эгерде ал ага кол койбосо, ага кошула алат.

(2) (а) Атайын союздун мүчөсү болуп саналбаган, бирок Өнөр жай менчигин коргоо боюнча Париж конвенциясынын катышуучусу болуп саналган ар кандай өлкө ушул Актыга кошула алат жана ошону менен Атайын союздун мүчөсү боло алат.

(b) Эл аралык бюро мындай өлкө ушул Актыга кошулганы жөнүндө билдирүүнү алып, 3-статьяга ылайык ошол өлкөнүн ведомствосуна ошол учурда эл аралык коргоого ээ болгон бардык белгилер жөнүндө билдирүү жөнөтөт.

(c) Бул кабарлоо өз алдынча көрсөтүлгөн өлкөнүн аймагында аталган белгилерди жогорудагы жоболордон келип чыгуучу жеңилдиктер менен камсыз кылат жана тиешелүү ведомство 5-статьяда каралган декларацияны жасай ала турган бир жылдык мөөнөттүн башталышын белгилейт. .

(d) Бирок, мындай өлкө ушул Актыга кошулуу менен, мурда ошол өлкөдө бирдей улуттук каттоонун предмети болгон жана белгилер боюнча токтоосуз түрдө күчүндө болгон эл аралык белгилерди кошпогондо, мындай деп жарыялай алат. бул кошулуу күчүнө кирген күндөн тартып катталган.

(e) Мындай декларация Эл аралык бюрону бардык белгилер боюнча жогоруда аталган билдирүүнү жөнөтүү милдетинен бошотот. Эл аралык бюро жаңы өлкө кошулгандан кийин бир жылдын ичинде (d) пунктчасында каралган өзгөчөлүктү колдонуу жөнүндө зарыл болгон түшүндүрмөлөр менен өтүнүч берилген белгилерди гана билдирет.

(f) Эл аралык бюро ушул актыга кошулуу менен 3bis статьясында каралган укуктарды ишке ашырууну жарыялаган өлкөлөргө бардык белгилер жөнүндө билдирүүлөрдү жөнөтпөйт. Бул өлкөлөр андан ары ошол эле учурда бул Актынын алардын кошулуусу күчүнө кирген күндөн кийин катталган белгилерге карата гана колдонулаарын билдире алышат. Бирок бул чектөө ошол өлкөдө мурда эле бирдей улуттук каттоонун предмети болгон жана 3ter жана 8(2)(c) беренелерине ылайык жасалган жана берилген коргоону узартуу жөнүндө декларацияга негиз болгон эл аралык белгилерге жайылтылбайт. ).

(g) Ушул пунктка ылайык билдирүүлөрдүн биринин предмети болгон белгилерди каттоо жаңы Келишим түзүүчү өлкөдө ал кошулуу күчүнө киргенге чейин түздөн-түз жүргүзүлгөн алмаштыруучу каттоолор катары каралат.

(3) Ратификациялык грамоталар жана кошулуу жөнүндө грамоталар Генералдык директорго сактоого тапшырылат.

(4) (а) Ратификациялык грамоталарды же кошулуу жөнүндө грамоталарды сактоого тапшырган биринчи беш өлкөгө карата бул Акт бул документтердин бешинчиси сактоого берилгенден кийин үч айдан кийин күчүнө кирет.

(b) Башка өлкөгө карата, эгерде ратификациялык грамотада же кошулуу жөнүндө кийинчерээк дата көрсөтүлбөсө, бул Акт Генералдык директор тарабынан ратификациялоо же кошулуу жөнүндө билдирүү жасаган күндөн үч айдан кийин күчүнө кирет. Акыркы учурда, бул Акт ошол өлкөгө карата көрсөтүлгөн датадан баштап күчүнө кирет.

(5) Ратификациялоо же кошулуу автоматтык түрдө бардык жоболорду таанууга жана ушул Мыйзамда белгиленген бардык артыкчылыктарды алууга алып келет.

(6) Ушул Акт күчүнө киргенден кийин өлкө 1957-жылдын 15-июнундагы Ницца актысына ушул Актыны ратификациялоо же ага кошулуу менен бир убакта гана кошула алат. Ницца актысынын мурунку актыларына кошулууга, атүгүл ушул актыны ратификациялоо же ага кошулуу менен бир убакта да жол берилбейт.

(7) Бул Макулдашууга Өнөр жай менчигин коргоо боюнча Париж конвенциясынын 24-беренесинин жоболору колдонулат.

15-берене  (Денонсация)

(1) Бул Келишим убакытты чектөөсүз күчүндө болот.

(2) Кайсы өлкө болбосун Генералдык директорго билдирүү жөнөтүү аркылуу ушул Актыны жокко чыгара алат. Бул денонсация ошондой эле мурунку бардык Актыларды денонсациялоо болуп саналат жана аны кабыл алган өлкөгө гана тиешелүү, ал эми Атайын союздун калган өлкөлөрүнө карата Макулдашуу күчүндө кала берет жана аткарылат.

(3) Денонсация Генералдык директор билдирүүнү алган күндөн тартып бир жылдан кийин күчүнө кирет.

(4) Ушул статьяда каралган денонсациялоо укугу ал Атайын союзга мүчө болгон күндөн тартып беш жыл өткөнгө чейин эч бир өлкө тарабынан пайдаланылбайт.

(5) Денонсация күчүнө кирген датага чейин катталган жана 5-статьяда каралган жылдын ичинде баш тартылбаган эл аралык белгилер эл аралык коргоонун бүткүл мезгилинин ичинде алар түздөн-түз корголгон сыяктуу эле коргоону уланта беришет. ошол өлкөдө жарыяланган.

16-статья  (Мурунку актыларды колдонуу)

(1) (а) Бул Акт, аны ратификациялаган же ага кошулган Атайын союздун өлкөлөрүнүн ортосундагы катары, алар үчүн ал күчүнө кирген күндөн тартып 1891-жылдагы Мадрид макулдашуусун бардык жагынан алмаштырат. ушул Мыйзамга чейинки версиялар..

(b) Бирок, ушул Актыны ратификациялаган же ага кошулган Атайын союздун ар бир өлкөсү үчүн ушул Актыны ратификациялабаган же ага кошулбаган өлкөлөр менен болгон мамилелеринде 12-статьяга ылайык ал мурда жокко чыгарбаган мурунку варианттары сакталып калат. 1957-жылдын 15-июнундагы Ницца Актынын (4).

(2) Атайын союзга кирбеген, ушул Актынын катышуучулары болуп саналган өлкөлөр аны Эл аралык бюро тарабынан ушул Актынын тарабы болуп эсептелбеген Атайын союздун кайсы болбосун өлкөсүнүн улуттук ведомствосу аркылуу жүзөгө ашырылган эл аралык каттоолорго карата колдонулат, эгерде бул каттоолор аталган өлкөлөр ушул Мыйзамдын талаптарын. Эл аралык бюро тарабынан Атайын союздун мүчөлөрү болуп эсептелбеген жана ушул Актынын катышуучулары болуп саналган аталган өлкөлөрдүн улуттук ведомстволору аркылуу жүзөгө ашырылган эл аралык каттоолорго карата, мындай өлкөлөр Атайын союздун аталган өлкөсү талаптардын аткарылышын талап кылышы мүмкүн экенин моюнга алышат. ал катышуучу болуп саналган акыркы Актынын.

17-статья  (Кол коюу, тилдер, депозитарийдин функциялары) 

(1) (а) Бул Актыга француз тилинде бир түп нускада кол коюлат жана Швеция Өкмөтүнө сактоого берилет.

(b) Расмий тексттер Генералдык директор тарабынан тиешелүү өкмөттөр менен консультациялардан кийин Ассамблея аныктаган башка тилдерде түзүлөт.

(2) Бул Акт 1968-жылдын 13-январына чейин Стокгольмдо кол коюу үчүн ачык.

(3) Генералдык директор Швециянын Өкмөтү, Атайын союздун бардык өлкөлөрүнүн өкмөттөрү жана өтүнүчү боюнча кайсы болбосун башка өлкөнүн өкмөтү тарабынан тийиштүү түрдө күбөлөндүрүлгөн ушул Актынын кол коюлган текстинин эки нускасын жөнөтөт.

(4) Генералдык директор бул Актыны Бириккен Улуттар Уюмунун Катчылыгында каттайт.

(5) Генералдык директор Атайын союздун бардык өлкөлөрүнүн өкмөттөрүнө кол коюулар, ратификациялык грамоталар же кошулуу жөнүндө грамоталар жана аларда камтылган декларациялар, ушул Актынын бардык жоболорунун күчүнө киргендиги жөнүндө, денонсациялоо жөнүндө билдирүүлөр жөнүндө кабарлайт. жана 3bis, 9quater, 13, 14(7) жана 15(2) беренелерине ылайык берилген билдирүүлөр.

18-берене  (Өткөөл жоболор) 

(1) Биринчи Генералдык директор кызматка киришкенге чейин ушул Акттагы Уюмдун Эл аралык бюросуна же Генералдык директорго шилтемелер Өнөр жай менчигин коргоо боюнча Париж конвенциясында же тиешелүүлүгүнө жараша анын директоруна.

(2) Ушул Актыны ратификациялабаган же ага кошулбаган Атайын союздун өлкөлөрү Уюмду түзүү жөнүндө Конвенция күчүнө киргенден кийин беш жылдык мөөнөттүн ичинде, эгерде алар кааласа, укук аркылуу берилген укуктардан пайдалана алышат. ушул Мыйзамдын 10-13-статьяларынын. Мындай укуктарды ишке ашырууну каалаган ар бир өлкө бул максатта Генералдык директорго жазуу жүзүндөгү билдирүү жөнөтөт, ал аны алган күндөн тартып күчүнө кирет. Мындай өлкөлөр көрсөтүлгөн мөөнөт аяктаганга чейин Ассамблеянын мүчөлөрү болуп саналат.

ИНСТРУКЦИЯЛАР

Белгилерди эл аралык каттоо жөнүндө Мадрид макулдашуусуна

Ассамблея тарабынан 1992-жылдын 1-апрелинде кабыл алынган жана

Атайын союздун директорлор комитети

Белгилерди эл аралык каттоо үчүн (Мадрид союзу)

1-глава: Жалпы жоболор

2-глава: Эл аралык каттоого арыз

3-глава: Эл аралык каттоого туура эмес арыз

4-глава: Эл аралык каттоо

5-глава: Каттоодон баш тартуу, жараксыз деп табуу жана айрым соттук жана административдик чечимдерди эсепке алуу

6-бөлүм: Өзгөртүүлөрдү жаздыруу

7-глава: Мөөнөтүн бүтүү жана жаңылоо жөнүндө билдирүү

8-глава: Күбөлөр, билдирүүлөр жана басылмалар

9-глава: Алымдар жана жыйымдар

10-глава: Күчүнө кириши жана өткөөл жоболору

Преамбула 

1967-жылдын 14-июлунда Стокгольмдо кайра каралган жана 1979-жылдын 2-октябрында оңдоолор киргизилген Белгилерди эл аралык каттоо жөнүндө Мадрид макулдашуусунун 10(2)(а)(III) беренесине ылайык Белгилерди эл аралык каттоо боюнча Атайын союздун Ассамблеясы, жана 1957-жылдын 15-июнунда Ниццада кайра каралып чыккан Белгилерди эл аралык каттоо жөнүндө Мадрид макулдашуусунун 10(4) беренесине ылайык Белгилерди эл аралык каттоо боюнча Атайын союздун Өнөр жай менчигинин улуттук ведомстволорунун директорлор комитети чогулушту. Женевада 1988-жылдын 18-апрелинен 22-апрелине чейинки биргелешкен чукул сессияларында белгилерди эл аралык каттоо жөнүндө Мадрид келишимине ушул Регламентти бир добуштан кабыл алат.

1-ГЛАВА

ЖАЛПЫ ЖОБОЛОР

1-эреже

Кыскартылган сөздөр

Бул колдонмонун максаттары үчүн аны төмөнкүдөй түшүнүү керек:

(i) «Макулдашуу» 1957-жылдын 15-июнунда Ниццада, 1967-жылдын 14-июлунда Стокгольмдо кайра каралган жана 1979-жылдын 2-октябрында оңдоолор киргизилген Белгилерди эл аралык каттоо жөнүндө 1891-жылдын 14-апрелиндеги Мадрид макулдашуусун билдирет;

(ii) «улуттук ведомство» белгилерди каттоого компетенттүү Макулдашуучу өлкөнүн улуттук ведомствосун же Макулдашуунун 9-квартирасында (1)(а) статьясында айтылган бир нече Келишим түзүүчү өлкөлөрдүн бирдиктүү ведомствосун билдирет;

(iii) «Эл аралык бюро» Интеллектуалдык менчиктин Бүткүл дүйнөлүк уюмунун (ИМБДУ) Эл аралык бюросун жана Интеллектуалдык менчикти коргоо боюнча биргелешкен эл аралык бюрону (IPIR) билдирет, мында BIRP бар;

(iv) «эл аралык каттоого өтүнмө» Макулдашууга ылайык берилген эл аралык каттоого өтүнмөнү билдирет;

(v) «өзгөртүүлөрдү жазуу жөнүндө өтүнүч» эл аралык каттоого тиешелүү өзгөртүүнү жазуу жөнүндө өтүнүчтү билдирет;

(vi) «өтүнмө ээси» анын атынан эл аралык каттоого өтүнмө берилген жеке же юридикалык жакты билдирет;

(vii) «эсептөөчү» аты Эл аралык реестрге эл аралык каттоонун ээси катары киргизилген жеке же юридикалык жакты билдирет;

(viii) «юридикалык жак» ага карата колдонулуучу мыйзам маанисинде юридикалык жакты билдирет; юридикалык жак юридикалык жак болбосо да, ал түзүлгөн улуттук мыйзамдарга ылайык укуктарга ээ болууга жана милдеттенмелерди алууга уруксат берилген жеке же юридикалык жактардын ар кандай бирикмесине теңештирилет;

(ix) «эл аралык каттоо» Макулдашууга ылайык жасалган белгини каттоону билдирет;

(x) «Эл аралык реестр» кандай формада болбосун, ушул Нускамада каралган жазуулар жасалган реестрди билдирет;

(xi) «Келишим түзүүчү өлкө» Макулдашуунун кайсы болбосун катышуучусун билдирет;

(xii) «тийиштүү өлкө» Макулдашуунун 3ter-беренесине ылайык эл аралык каттоодон кийин эл аралык каттоо же аймактык кеңейтүү жүзөгө ашырылган кайсы болбосун өлкөнү билдирет;

(xiii) «чыгарылган өлкө» Макулдашуунун 1(3)-беренесинде аныкталган өлкөнү билдирет;

(xiv) «ээнин өлкөсү» эл аралык каттоонун ээсинин өнөр жай же коммерциялык мекемеси бар Макулдашуучу өлкөнү, же болбосо, ал резиденциясы болгон Макулдашуучу өлкөнү, же болбосо, ал жараны болуп саналган Келишим түзүүчү өлкөнү билдирет. ;

(xi) «Сүрөттүү элементтердин эл аралык классификациясы», 1973-жылдын 12-июнундагы Белгилердин образдуу элементтеринин эл аралык классификациясын белгилөө жөнүндө Вена макулдашуусу менен белгиленген классификация;

(xvi) «Товарлардын жана кызмат көрсөтүүлөрдүн эл аралык классификациясы» 1967-жылдын 14-июлунда Стокгольмдо жана Женевада кайра каралган 1957-жылдын 15-июнундагы Товарлардын жана кызмат көрсөтүүлөрдүн эл аралык классификациясы жөнүндө Ницца макулдашуусунда белгиленген классификацияны билдирет. 1977-жылдын 13-майында.

2-эреже

Эл аралык бюронун алдындагы өкүлчүлүк

(1)(а) Адвокат, эгерде аны дайындоо (b)-(h) пункттарынын талаптарына ылайык жүргүзүлсө, тийиштүү түрдө ыйгарым укук берилген деп эсептелет.

(б) Өтүнмө ээси же менчик ээси бир гана адвокатты дайындай алат.

(c) Эгерде адвокаттардын кеңсеси же кеңсеси, патенттик ишенимдүү өкүлдөр же товардык белги боюнча ишенимдүү өкүл катары аталса, алар бир адвокат катары каралат.

(d) Эгерде бир нече адвокат дайындалса, аларды дайындоо жөнүндө документте биринчи көрсөтүлгөн адам тийиштүү түрдө дайындалган жалгыз адвокат болуп эсептелет.

(e) (3) пункттун жоболорун эске алуу менен, ишеним катты жазуу, ишеним катты алмаштыруу же ишеним катка тиешелүү кандайдыр бир өзгөртүү жөнүндө өтүнүч Эл аралык бюрого өлкөнүн улуттук ведомствосу аркылуу берилиши керек. келип чыккан жери же ээсинин өлкөсү.

(f) Эл аралык каттоого өтүнмөнүн формасынын тиешелүү бөлүмүн, эл аралык каттоого оңдоолорду же оңдоолорду жазуу үчүн суроо-талаптын формасын же өтүнмөнүн формасын толтуруу менен адвокаттын жазуусу акысыз суралышы мүмкүн. эл аралык каттоону узартуу, эгерде узартуу Ведомствонун улуттук ээсинин өлкөсү аркылуу жүргүзүлсө.

(g) Эл аралык каттоого же эл аралык каттоону узартууга таасир этүүчү өзгөртүүнү же оңдоону жазууда адвокаттын алмашуусун же адвокатка тиешелүү кандайдыр бир өзгөртүүнү жазуу акысыз талап кылынышы мүмкүн, мында жаңылоо ээсинин өлкөсүнүн улуттук ведомствосуна өзгөртүү киргизүү үчүн арыздын формасынын, оңдоону киргизүүгө арыздын формасынын же узартуу жөнүндө арыздын тиешелүү бөлүмүн толтуруу менен.

(h) Адвокаттын кириши, адвокаттын алмаштырылышы же адвокатка тиешелүү кандайдыр бир өзгөртүүлөр ошондой эле ушул максат үчүн берилген форма боюнча ээсинин өлкөсүнүн улуттук кеңсеси аркылуу талап кылынышы мүмкүн.

(i) Эгерде ишеним катты жазуу, ишеним катты алмаштыруу же ишеним катка тиешелүү кандайдыр бир өзгөртүү жөнүндө өтүнүч (b) — (h) пункттарында каралган шарттарга жооп бербесе, Эл аралык бюро мындай суроо-талапты берилбеген деп эсептейт жана тиешелүү түрдө улуттук ведомствого, ал берилген ведомствого же арыз берген адамга билдирүү.

(2) 24-эрежени эске алуу менен Эл аралык бюро тийиштүү түрдө ыйгарым укуктуу адвокатка ушул Нускамага ылайык өтүнмө ээсине же ээсине ар кандай чакырууларды, билдирүүлөрдү же башка билдирүүлөрдү жөнөтөт; кандайдыр бир — чакыруу, билдирүү же тийиштүү түрдө ыйгарым укуктуу өкүлгө жөнөтүлгөн башка билдирүү, ал өтүнмө ээсине же менчик ээсине жөнөтүлгөндөй күчкө ээ. Тиешелүү түрдө ыйгарым укуктуу адвокат тарабынан Эл аралык бюрого жөнөтүлгөн ар кандай билдирүү өтүнмө ээси же ээси тарабынан жөнөтүлгөндөй таасир этет.

(3) (1)(е) пунктунун жоболоруна карабастан,

(i) адвокатты чакыртып алуу ээси тарабынан түздөн-түз Эл аралык бюрого жөнөтүлгөн жана ал кол койгон жазуу жүзүндөгү билдирүү аркылуу акысыз жүргүзүлүшү мүмкүн; Эл аралык бюро мындай чыгып кетүү жөнүндө ээсинин өлкөсүнүн улуттук ведомствосуна, ошондой эле мандаты алынып салынган агентке маалымдайт;

(ii) мандаттан баш тартуу Эл аралык бюрого түздөн-түз жөнөтүлгөн жана ишенимдүү адам кол койгон жазуу жүзүндөгү билдирүү аркылуу акысыз жүргүзүлүшү мүмкүн; Эл аралык бюро мындай баш тартуу жөнүндө ээсинин өлкөсүнүн улуттук ведомствосуна, ошондой эле кармоочунун өзүнө маалымдайт.

(4) Адвокаттын кириши мурда дайындалган башка адвокаттын баш тартуусу катары каралат.

(5) Адвокаттын кириши, аны алмаштыруу же өзгөртүү Эл аралык бюронун карамагында ушул Нускамага ылайык декларация болгон күнү жүргүзүлөт. Бул жазуулар тиешелүү өлкөлөрдүн ведомстволоруна билдирилбейт жана International Signs журналында жарыяланган эмес.

Эреже 3

арыз берүүчү; ээси

(1) Эгерде алардын ар бири Келишим түзүүчү өлкөнүн жараны болуп саналса же Келишимдин 2-беренесинде каралган шарттарга жооп берсе жана келип чыккан өлкө бирдей болгон шартта, бир эле эл аралык каттоого бир нече жеке же юридикалык жак арыз берүүчү боло алат. бардык талапкерлер үчүн.

(2) Эгерде алардын ар бири Келишим түзүүчү өлкөнүн жараны болсо же Макулдашуунун 2-беренесинде баяндалган шарттарга жооп берсе, бир эле эл аралык каттоонун ээлери катары бир нече жеке же юридикалык жак чыга алат.

4-эреже

Улуттук кеңсе

(1) Эл аралык каттоого арыз келип чыккан өлкөнүн улуттук ведомствосу аркылуу Эл аралык бюрого жана ээсинин өлкөсүнүн улуттук ведомствосу аркылуу өзгөртүүнү жазууга өтүнүч берилиши керек.

(2) Арызга же суроо-талапка тиешелүү кат алышуу Эл аралык бюро тарабынан улуттук ведомствого жөнөтүлөт, ал ага жооп берүүгө милдеттүү.

(3) Эгерде улуттук эрежелер мындай төлөмдү улуттук ведомство аркылуу жүргүзүүгө уруксат бербесе же болбосо, зарыл болгон жыйымдар жана жыйымдар түздөн-түз кызыкдар адамдар тарабынан төлөнөт; эгерде зарыл жыйымдар жана жыйымдар түздөн-түз кызыкдар жактар ​​тарабынан төлөнсө, Эл аралык бюро алар менен жыйымдарды жана жыйымдарды төлөө маселелери боюнча түздөн-түз кат алышууга тийиш.

(4) Эгерде ушул Нускамага ылайык улуттук органдын колтамгасы талап кылынса, ал факсимилдик же гербдүү мөөр менен алмаштырылышы мүмкүн.

(5) Бир нече документтерди камтыган ар кандай таңгак бул документтердин ар биринин бар экендигин тастыктоочу инвентаризацияга ээ болууга тийиш.

5-эреже

Эл аралык бюро менен байланышуу ыкмалары

(1) Эл аралык бюрого жөнөтүлгөн бардык билдирүүлөр жазуу жүзүндө болушу керек. Эл аралык бюро өзүнүн карамагындагы жазуу жүзүндөгү маалыматтын негизинде гана аракеттенет.

(2) Маалыматты Эл аралык бюрого телеграф, телетайп же башка ушул сыяктуу телекоммуникациялык каражаттар аркылуу берүү мындай маалыматты жазуу жүзүндө берүүгө барабар болот, эгерде:

(i) Эл аралык бюрого киргенден кийин маалыматтар 7-эрежеде каралган жумушчу тилде түшүнүктүү түрдө баяндалат жана:

(ii) эгерде ушундай түрдө берилген маалыматтар бланкта көрсөтүлө турган болсо, анда мындай бланкта көрсөтүлгөн тиешелүү аталыштар жана маалымдама номерлери да берилет.

(3) Ушул Нускамага ылайык формага же документке кол коюла турган учурда, (2)-пунктта каралган каражаттардын бири менен талап кылынган маалыматтарды берүү Эл аралык бюро ал датадан тартып жыйырма күндүн ичинде албаса жарактуу болбойт. баштапкы билдирүүнү ырастаган жана талап кылынган колду камтыган форма же документ бул маалыматты алуу жөнүндө. Ошентип ырасталган алгачкы билдирүү Эл аралык бюро аны алган күндөн тартып күчүнө кирет.

6-эреже

Терминдерди эсептөө

(1) Жылдар менен туюндурулган ар кандай мөөнөт тиешелүү кийинки жылда ошол эле аталыштагы айда жана мөөнөттү эсептөө башталган окуянын айы жана күнү менен бирдей датага ээ болгон күнү бүтөт; бирок, эгерде тиешелүү айда ушундай датасы бар күн жок болсо, мөөнөт ошол айдын акыркы күнүндө бүтөт.

(2) Айлар менен көрсөтүлгөн кайсы болбосун мөөнөт тиешелүү кийинки айда жана мөөнөттү эсептөө башталган окуя болгон күн менен бирдей датага ээ болгон күнү бүтөт; бирок, эгерде тиешелүү кийинки айда ушундай датасы бар күн болбосо, мөөнөт ошол айдын акыркы күнүндө бүтөт.

(3) Күндөр менен көрсөтүлгөн кайсы болбосун мөөнөт каралып жаткан окуя болгон күндөн кийинки күндөн тартып эсептелет жана акыркы күндүн аягында бүтөт.

(4) Эгерде корреспонденциялар же жыйымдар Эл аралык бюрого белгиленген датага жетип турса, анын акыркы күнү ишемби, жекшемби же Эл аралык бюро жабылган жана мындай кат-кабарларды же жыйымдарды ала албаса, бул мөөнөт ушул жагдайлардын бири да болбогондон кийинки биринчи күндөргө чейин узартылат.

(5) Эл аралык бюро ар дайым берилген мөөнөттөрдүн аяктоо күнүн көрсөтөт.

Эреже 7

Жумуш тили

(1) Макулдашуунун максаттары үчүн Эл аралык бюронун жумушчу тили француз тили болуп саналат.

(2) Атап айтканда, эл аралык каттоого өтүнмө, оңдоолор жөнүндө арыз, алар боюнча кат-кабарлар, коргоодон баш тартуулар, баш тартуудан кийинки акыркы чечимдер, каттоолорду жараксыз деп табуу жөнүндө билдирүүлөр жана Эл аралык реестрдин абалы жөнүндө Эл аралык бюро тарабынан берилген маалыматтар, атап айтканда, реестрден үзүндүлөр француз тилинде түзүлөт.

 2-БӨЛҮМ

ЭЛ АРАЛЫК КАТТОО ҮЧҮН АРЫЗ

8-эреже

Эл аралык каттоого арыздын формасы жана мазмуну

(1) Эл аралык каттоого өтүнмө эки нускада, датасы коюлган жана Эл аралык бюро тарабынан ага акысыз берилген форма боюнча келип чыккан өлкөнүн улуттук ведомствосу тарабынан кол коюлушу керек. Бланк окугучтуу жана машинкада толтурулушу керек.

(2) Эл аралык каттоого арыз төмөнкүлөрдү камтууга же көрсөтүүгө тийиш:

(i) өтүнмө ээсинин аты-жөнү; эгерде өтүнмө ээси жеке жак болсо, анда фамилиясы жана аты (аты-жөнү) көрсөтүлөт, ал эми фамилиясынын алдына аты (аты-жөнү) коюлат; эгерде арыз берүүчү юридикалык жак болсо, анын толук аталышы көрсөтүлүүгө тийиш;

(ii) бардык талап кылынган реквизиттери, анын ичинде үйдүн номери менен арыз ээсинин дареги; арыз берүүчү кат алышуу үчүн өзүнүн негизги дарегинен айырмаланган даректи көрсөтө алат; ар кандай даректери бар бир нече арыз берүүчү болсо, кат алышуу жүргүзүлө турган дарек көрсөтүлөт;

(iii) өтүнүүчүнүн реалдуу жана натыйжалуу өнөр жай же коммерциялык мекемеси бар Келишим түзүүчү өлкө; андай жок болгон учурда, анын резиденциясы болгон Макулдашуучу өлкө; андайлар жок болсо, ал жараны болуп саналган Келишим түзүүчү өлкөнүн;

(iv) эгерде бар болсо, адвокаттын аты-жөнү жана дареги;

(v) өтүнмөнүн датасы жана номерлери жана белги чыгарылган өлкөдө күчүндө болгон каттоо;

(vi) колдонулушу мүмкүн болгон учурда, өтүнмө ээси тарабынан дайындалган Өнөр жай менчигин коргоо боюнча Париж конвенциясынын катышуучусу болгон башка өлкөдө өтүнмө берүү, анын пикири боюнча, статьянын мааниси боюнча биринчи өтүнмө болуп санала тургандыгын көрсөтүү. аталган Конвенциянын 4-пункту жана башка өтүнмөнүн датасы жана номери;

(vii) 80×80 мм өлчөмүндөгү квадратка жайгаштырылган белгинин ак-кара түстөгү сүрөтү; эң алыскы эки чекиттин ортосундагы аралык 15 мм кем эмес болушу керек; формада каралган жерге белгинин сүрөтү чапталат;

(viii) эгерде түстү коргоо белгинин айырмалоочу элементи катары суралса, суралган түстүн же түстөрдүн айкалышынын көрсөткүчү, ошондой эле өлчөмдөрү А4 форматынан (210×297 мм) ашпоого тийиш болгон белгинин түстүү сүрөтү. ;

(iv) эгерде белги үч өлчөмдүү болсо, «үч өлчөмдүү белги» деген белги;

(х) эгерде белги же белгинин бөлүгү латын тамгаларынан башка тамгалардан же араб же рим тамгаларынан башка цифралардан турса, белгини же белгинин бир бөлүгүн латын тамгаларына жана араб цифраларына транслитерациялоо. Транслитерация французча айтылышынын эрежелерине ылайык жүргүзүлүшү керек;

(xi) эгерде бар болсо, «жамааттык белгинин», «сертификаттык белгинин» же «кепилдик белгисинин» көрсөткүчү;

(xii) Товарлардын жана кызмат көрсөтүүлөрдүн Эл аралык классификациясынын класстары боюнча топтоштурулган жана так терминдер менен, жакшыраак ошол Классификациянын алфавиттик индекси боюнча көрсөтүлгөн белгини коргоо суралган товарлар жана кызмат көрсөтүүлөр;

(xiii) улуттук ведомство эл аралык каттоого арызды алган дата; ушундай, эгерде улуттук ведомство эл аралык каттоого арызды белги улуттук реестрге киргизилгенге чейин алса, улуттук каттоонун датасы көрсөтүлүшү керек;

(xiv) Макулдашуунун 3ter(1) беренесине ылайык коргоо талап кылынган өлкөлөр;

(xv) 10(1) эрежеге ылайык негизги алым төлөнгөн жыйырма же он жылдык мезгил;

(xvi) 32(1)(а) эрежесинде айтылган негизги алымдын өлчөмү, тартиби, төлөнүүчү күнү жана аны төлөөчү, ошондой эле зарыл болгон учурда кошумча жана кошумча жыйымдар;

(xvii) өтүнмөдө көрсөтүлгөн белгиге жана анын ээсине тиешелүү бардык маалыматтар улуттук реестрде бар маалыматтарга дал келээрин ырастаган белгинин келип чыккан өлкөнүн улуттук ведомствосунун билдирүүсү;

(xviii) Өтүнмө ээси Макулдашуунун 5bis беренесинде каралган белгиде камтылган айрым элементтерди колдонуу укугуна далилдерди бергендиги жөнүндө келип чыккан өлкөнүн улуттук ведомствосунун билдирүүсү, эгерде мындай далилдер белгини анын чыккан өлкөдө улуттук каттоосу;

(xix) белгинин түзүүчү элементтерин идентификациялоочу кошумча маалымат, эгерде мындай маалымат чыгарылган өлкөдө белгини улуттук каттоодо бар болсо.

(3) Мындан тышкары, эл аралык каттоого өтүнмө төмөнкүлөрдү камтышы мүмкүн:

(i) эгерде эл аралык каттоого өтүнмө бир же бир нече эл аралык каттоонун предмети болгон белгиге тиешелүү болсо, анда ал каттоолордун датасы жана номерлери;

(ii) эгерде белги француз тилинен башка тилде жазууларды камтыса, алардын француз тилине котормосу.

9-эреже

Эл аралык каттоого арызга тиркелген документтер

(1) Эгерде белги каймана маанидеги элементти камтыса, же эгерде өтүнмө ээси сөз белгисин конкреттүү графикалык формада каттоого ниеттенсе, анда (2)(ii) пунктта каралгандан башка учурларда, эл аралык каттоого өтүнмө тиркелет. 32(1)(b)(i) эрежесинде эскертилген кошумча алымды төлөө жана Эрежеге ылайык эл аралык каттоого өтүнмөдө камтылган белгини көрсөтүүдөн тышкары ак жана кара түстөгү эки белгини көрсөтүү. 8(2)(vii) жана бул сүрөттөгүдөй өлчөмдөрдө.

(2) Эл аралык каттоого өтүнмө түстү коргоону талап кылса, ага төмөнкүлөр тиркелет:

(i) эгерде өтүнмө ээси белгинин ак жана кара түстө басылышын кааласа, өлчөмдөрү А4 форматынан (210 мм х 297 мм) ашпоого тийиш болгон аталган белгинин түстүү элүү түрү, ал , мындан тышкары, (1) пункттун жоболору, эгерде белги каймана маанидеги элементти камтыса, же эгерде өтүнмө ээси сөз белгисин конкреттүү графикалык формада каттоого ниеттенсе;

(ii) эгерде өтүнмө ээси 32(1)(b)(ii)-эрежеде көрсөтүлгөн кошумча алымды төлөгөндөн кийин, белгинин түстүү түрдө басылышын кааласа жана көрсөтүлгөн белгинин түстүү түстө эки жолу көрсөтүлөт. 8(2)(viii) эрежеге ылайык эл аралык каттоого өтүнмөдө камтылган белги жана 8(2)(vii) эрежеде айтылган ак-кара сүрөт менен бирдей өлчөмдөр.

(3) (1) жана (2) (ii) пункттарда айтылган көрсөтүүлөр ар кандай ашыкча деталдардан таза болууга жана белгини бардык реквизиттеринде так чагылдырууга мүмкүндүк берүүчү сапатта болууга тийиш.

(4) Эл аралык каттоого өтүнмөнү коштогон өзүнчө билдирүү менен улуттук ведомство өтүнмө ээси өтүнмөдө көрсөтүлгөн товарлар жана кызмат көрсөтүүлөр үчүн бир же бир нече өлкөдө коргоодон баш тарта тургандыгын көрсөтө алат.

10-эреже

Эл аралык өтүнмөнү коштогон төлөмдөр

каттоо жана алымдын калган бөлүгүн төлөө

(1) Эл аралык каттоого өтүнмө 32(1)(a)(i) эрежесинде белгиленген негизги жыйымды төлөө менен коштолот, ал жыйырма жылдык мөөнөткө же биринчи он жылдык мөөнөткө төлөнүшү мүмкүн, 32(1)(a)(iii) эрежесинде белгиленген кошумча алым жана зарыл болгон учурда 32(1)(a)(ii) эрежесинде белгиленген кошумча алымды, 32(эрежеде) белгиленген кошумча төлөмдү төлөө 1)(b)(i) жана 32(1)(b)(ii) эрежесинде белгиленген кошумча төлөм.

(2) Эгерде негизги алым биринчи он жылдык мөөнөт үчүн гана төлөнсө, анда 32(1)(a)(i) эрежеде көрсөтүлгөн алымдын калган бөлүгү Эл аралык бюрого он жылдык мөөнөт аяктаганга чейин төлөнүүгө тийиш. эл аралык катталган күндөн тартып жыл мезгили.

(3) Эгерде алымдын калган бөлүгү он жылдык мөөнөт аяктаганга чейин төлөнбөсө, анда каттоонун ээси каттоодон келип чыккан пайдадан ажырайт жана эгерде Эл аралык бюро өзүнүн 32(1)(d) эрежесинде каралган алымдын жана кошумча акынын калган бөлүгүн он жылдык мөөнөт аяктагандан кийин алты айдын ичинде тескөө.

3-ГЛАВА

ЭЛ АРАЛЫК КАТТОО ҮЧҮН КАЧАН ТОЛТУРУЛГАН АРНАЗА 

11-эреже

Жалпы жоболор

(1) Эгерде эл аралык каттоого өтүнмө Макулдашууга же ушул Нускамага ылайык келбесе, Эл аралык бюро каттоону кийинкиге калтырат жана тиешелүү түрдө улуттук ведомствого кабарлайт; эгерде кеп зарыл жыйымдарды жана жыйымдарды төлөө жөнүндө болуп жатса жана бул төлөм улуттук ведомство аркылуу жүргүзүлбөсө, анда өтүнүүчүгө эл аралык каттоого арызды туура толтуруу сунушталат.

(2) Эгерде өтүнмө (1) пунктта эскертилген кабарлоо датасынан кийинки үч айдын ичинде туура эмес берилсе, Эл аралык бюро эл аралык каттоого өтүнмөнүн туура толтурулушу үчүн ошол эле мөөнөттөгү мөөнөттү берет; улуттук ведомстводон тышкары, ал тиешелүү түрдө арыз ээсине билдирет.

(3) Эгерде эл аралык каттоого өтүнмө (2) пунктка ылайык берилген мөөнөттө тийиштүү түрдө берилбесе, ал жокко чыгарылды деп эсептелет жана мурда төлөнгөн бардык жыйымдар жана жыйымдар кайтарылып берилет.

12-эреже

Эл аралык каттоого арыз, туура эмес

товарлардын жана кызмат көрсөтүүлөрдүн классификациясы боюнча иштелип чыккан

(1) Эгерде эл аралык каттоого өтүнмөдө белгини коргоо суралган товарлар жана кызмат көрсөтүүлөр 8(2)(xii) эрежеге ылайык класстарга топтолбосо, же Эл аралык бюро аталган классификация болуп саналат деп эсептесе, туура эмес болсо, алардын классификациялык сунуштарын улуттук кеңсеге берет.

Эгерде мындай сунуштар 32(1)(a)(ii) эрежесинде эскертилген кошумча алымды төлөөгө алып келсе, Эл аралык бюро бул жөнүндө өтүнүүчүгө же улуттук ведомствого, эгерде талап кылынган жыйымдар жана жыйымдар ушул Ведомство аркылуу төлөнгөн болсо, бул тууралуу билдирет. .

(2) (1) пунктта эскертилген учурларда Эл аралык бюро андан ары өтүнүүчүгө же улуттук ведомствого, эгерде зарыл жыйымдар жана жыйымдар ушул Ведомство аркылуу төлөнгөн болсо, анын суммасы классификациялык алым жөнүндө кабарлайт. 32(1)(c) эрежесинде белгиленген.

(3) Кошумча алым жана классификациялык алым Эл аралык бюронун сунуштары келип түшкөн күндөн тартып үч айдын ичинде төлөнүүгө тийиш.

(4) Эгерде (3) пунктта көрсөтүлгөн мөөнөт аяктагандан кийин Эл аралык бюро анын сунуштары менен макул эместиги жөнүндө билдирүү албаса, ошондой эле кошумча алым жана классификациялык алым ошол эле мөөнөттүн ичинде төлөнгөн болсо, , ал 11 жана 13-эрежелерди эске алуу менен белгини өзү сунуш кылган классификация менен каттайт.

(5) Эгерде каршылык билдирүүсү (3) пунктта эскертилген мөөнөттүн ичинде алынса, Эл аралык бюро же мөөнөт уруксат берсе, же кошумча алым жана классификациялык алым төлөнгөн болсо, жаңы сунуштарды киргизе алат. бул мөөнөттүн ичинде белгини 11 жана 13-эрежелерди эске алуу менен Эл аралык бюро туура деп эсептеген классификация менен каттайт.

(6) Эгерде кошумча алым (3) пунктта көрсөтүлгөн мөөнөттө төлөнбөсө, эл аралык каттоого өтүнмө жокко чыгарылды деп эсептелет жана мурда төлөнгөн бардык жыйымдар жана жыйымдар кайтарылып берилет.

(7) Эгерде классификациялык алым (3) пунктта көрсөтүлгөн мөөнөттө төлөнбөсө, Эл аралык бюро алымды төлөө үчүн ошол эле мөөнөттө мөөнөт берет; улуттук ведомстводон тышкары, ал тиешелүү түрдө арыз ээсине билдирет. Эгерде бул мөөнөттө алым төлөнбөсө, анда эл аралык каттоо жөнүндө арыз боюнча өндүрүш токтотулду деп эсептелет жана төлөнгөн бардык жыйымдар жана төлөмдөр кайтарылат.

13-эреже

Товарлардын жана кызматтардын тизмеси да камтылган

бүдөмүк, түшүнүксүз же туура эмес

лингвистикалык көз караштан алганда, терминдер

(1) Эгерде Эл аралык бюро эл аралык каттоого өтүнмөдө товарларды жана кызмат көрсөтүүлөрдү белгилөө үчүн өтө бүдөмүк, түшүнүксүз же лингвистикалык жактан туура эмес терминдер колдонулган деп эсептесе, ал бул жөнүндө улуттук ведомствого кабарлайт жана зарыл болгон учурда ага өзгөртүү киргизүү боюнча өзүнүн сунуштарын жөнөтөт. , билдирүү берилген күндөн тартып үч айдын ичинде эл аралык каттоого арызга өзгөртүүлөрдү киргизүүнү сунуштоо менен.

(2) Эгерде эл аралык каттоого өтүнмө (1) пунктта эскертилген мөөнөттүн ичинде оңдолбосо, Эл аралык бюро көрсөтүлгөн өтүнмөнү оңдоо үчүн ошол эле мөөнөттөгү мөөнөткө уруксат берет; ал тиешелүү түрдө улуттук ведомствого жана өтүнмө ээсине билдирет.

(3) Эгерде эл аралык каттоого өтүнмө (2) пунктка ылайык берилген мөөнөттүн ичинде оңдолбосо, Эл аралык бюро өтө бүдөмүк, түшүнүксүз же лингвистикалык жактан туура эмес термин менен белгини каттайт, эгерде улуттук ведомство кайсы класска термин берилиши керек экенин белгилеп, анын пикири боюнча бул термин лингвистикалык көз караштан алганда өтө бүдөмүк, түшүнүксүз же туура эмес экенин белгилейт. Эгерде улуттук ведомство кандайдыр бир классты көрсөтпөсө, Эл аралык бюро бул терминди ex officio жок кылат; ал тиешелүү түрдө улуттук ведомствого жана арыз берүүчүгө билдирет.

4-БӨЛҮМ

ЭЛ АРАЛЫК КАТТОО

14-эреже

Эл аралык реестрде белгини каттоо

(1) Эл аралык бюронун карамагында Макулдашууга жана ушул Нускамага ылайык эл аралык каттоого өтүнмө болгондо, ал белгини Эл аралык реестрде каттайт.

(2) Белгилерди каттоо төмөнкүлөрдү камтыйт же көрсөтөт:

(i) эл аралык каттоонун датасы;

(ii) белги Эл аралык реестрге иш жүзүндө киргизилген дата;

(iii) негизги алым төлөнгөн жыйырма же он жылдык мезгил;

(iv) эл аралык каттоонун сериялык номери;

(v) белгинин ээсинин аты-жөнү жана дареги жана зарыл болгон учурда кат алышуу үчүн колдонула турган дареги;

(vi) эгерде ээсинин дареги келип чыккан өлкөдөн башка өлкөнү көрсөтсө, аталган өлкөнүн келип чыккан өлкө катары каралышынын себеби;

(vii) белгинин ак жана кара түстө чагылдырылышы жана эгерде түстөрдү коргоо талап кылынса, белгинин түстүү чагылдырылышы;

(viii) зарыл болгон учурда, суралган түстүн же түстөрдүн айкалышынын көрсөткүчү;

(ix) зарыл болгон учурда, Белгилердин Эл аралык классификациясынын категорияларынын жана бөлүмдөрүнүн көрсөткүчтөрү;

(x) эгерде бар болсо, «үч өлчөмдүү белгинин» көрсөткүчү;

(xi) зарыл болгон учурда 8(2)(x) эрежесинде каралган транслитерация, ошондой эле 8(3)(ii) эрежесинде каралган котормо;

(xii) эгерде бар болсо, «жамааттык белгинин», «сертификаттык белгинин» же «кепилдик белгисинин» көрсөткүчү;

(xiii) Товарлардын жана кызмат көрсөтүүлөрдүн эл аралык классификациясынын класстарына ылайык топтоштурулган белгини коргоо суралган товарлар жана кызмат көрсөтүүлөр;

(xiv) келип чыккан өлкө, өтүнмөнүн датасы жана номерлери жана эл аралык каттоого өтүнмө берилген күнү ошол өлкөдө күчүндө болгон белгини каттоо;

(xv) колдонулушу мүмкүн болгон учурда, өтүнмө ээси белгилеген Өнөр жай менчигин коргоо боюнча Париж конвенциясынын катышуучусу болгон башка өлкөдө же башка өлкөдө өтүнмө берүү, анын айтымында, биринчи өтүнмө болуп саналат. аталган Конвенциянын 4-беренесинин маанисиндеги өтүнмө жана башка өтүнмөнүн датасы жана номери;

(xvi) коргоо талап кылынган өлкөлөр жана 9(4) эрежеге ылайык жиберилген коргоодон баш тартуулар, эгерде бар болсо;

(xvii) тиешелүү учурларда, 8(2)(xviii) эрежеде каралган декларация;

(xviii) тиешелүү учурларда, 8(3)(xix) эрежесинде айтылган кошумча маалымат;

(xix) 8(3)(i) эрежесинде каралган кошумча маалымат;

(xx) тиешелүү учурларда, адвокатка тиешелүү маалыматтар.

15-эреже

Эл аралык каттоо датасы

(1) Эл аралык каттоонун датасы Эл аралык бюродо Макулдашууга жана ушул Нускамага ылайык эл аралык каттоого өтүнмөнү алган күн болуп саналат.

(2) Бирок:

(i) эл аралык каттоонун датасы, эгерде бул датадан кийин эки айдын ичинде Эл аралык бюронун карамагында ал арыз болсо, келип чыккан өлкөнүн улуттук ведомствосу эл аралык каттоого өтүнмө алган дата болуп саналат, жана эгерде аталган өтүнмө Келишимге жана ушул Жобого ылайык келсе;

(ii) эгерде келип чыккан өлкөнүн улуттук ведомствосу эл аралык каттоого өтүнмө белги улуттук реестрге киргизилгенге чейин кабыл алынса, анда эл аралык каттоонун датасы ошол белги киргизилген дата болуп саналат, эгерде: ошол күндөн кийин эки айдын ичинде Эл аралык бюронун карамагында ал арыз бар жана эгерде аталган өтүнмө Макулдашууга жана ушул Нускамага ылайык келсе.

(3) Эгерде эл аралык каттоого өтүнмө туура эмес берилсе, (1) жана (2) пункттарда белгиленген максаттар үчүн Эл аралык бюронун карамагында өтүнмө бар деп эсептелген дата өтүнмө берилген дата болуп саналат. туура толтурулган.

(4) Бирок, эгерде өтүнмөнү туура эмес берүү маанилүү элементтерге таасирин тийгизбесе жана 11-эрежеде эскертилген билдирүү датасынан кийин үч айдын ичинде өтүнмө туура берилсе, эл аралык каттоонун датасы өзгөрбөйт. (1). Туура эмес дизайн маанилүү элементтерге тиешелүү деп эсептелет, эгерде:

(i) эл аралык каттоого арызда арыз ээсинин инсандыгы же дареги көрсөтүлбөсө;

(ii) эл аралык каттоого өтүнмө ээсинин реалдуу жана натыйжалуу өнөр жай же коммерциялык мекемеси бар Келишим түзүүчү өлкөнү көрсөтпөсө; андай жок болгон учурда, анын резиденциясы болгон Макулдашуучу өлкө; андайлар жок болсо, ал жараны болуп саналган Келишим түзүүчү өлкөнүн;

(iii) эл аралык каттоого өтүнмө өтүнмөнүн даталарын жана номерлерин жана чыгарылган өлкөдө күчүндө болгон белгини каттоону камтыбаса;

(iv) эл аралык каттоого өтүнмө белгинин өкүлүн камтыбаса;

(v) эл аралык каттоого өтүнмөдө белгини коргоо суралган товарлар жана кызмат көрсөтүүлөр көрсөтүлбөсө;

(vi) эл аралык каттоого өтүнмөдө белгини коргоо суралган өлкөлөр көрсөтүлбөсө;

(vii) эл аралык каттоого өтүнмөдө билдирмеде камтылган белгиге жана анын ээсине тиешелүү бардык маалыматтар улуттук реестрдеги маалыматтарга дал келээрин тастыктаган, келип чыккан өлкөнүн улуттук ведомствосунун билдирүүсү камтылбаса;

(viii) алым Эл аралык бюрого төлөнбөсө же төлөнгөн сумма жетишсиз болсо, (5)(i) пункту колдонулуучу учурларды кошпогондо.

(5) Эл аралык каттоонун датасы да өзгөрүүсүз калат, эгерде:

(i) товарларды жана кызмат көрсөтүүлөрдү классификациялоо жагынан эл аралык каттоого өтүнмө туура эмес болсо, эгерде классификациялык алым катары төлөнүүгө тийиш болгон сумма жана зарыл болгон учурда кошумча алым катары төлөнүүчү сумма үч жылдан ашпаган мөөнөттө төлөнсө. 12(3) эрежеде көрсөтүлгөн ай мезгили;

(ii) 13-эреже колдонулат.

5-ГЛАВА

БАШ ТАРТУУЛАР, КАТТООДАН ТАРТУУ ЖАНА

КЭЭ БИР СОТ ЖАНА ЖАЗУУ

АДМИНИСТРАТИВДИК ЧЕЧИМДЕР

Эреже 16

Баш тартуу жөнүндө билдирүүлөрдүн формасы жана мазмуну жана

баш тарткандан кийин акыркы чечимдер

(1) 5-статьяда эскертилген коргоодон убактылуу же биротоло баш тартуу жана баш тартуудан кийинки акыркы чечимдер жөнүндө билдирүүлөр Эл аралык бюрого заказдык почта аркылуу ар бир эл аралык каттоо үчүн өзүнчө үч бирдей, датасы коюлган жана кол коюлган нускада жөнөтүлүшү керек.

(2) Коргоо берүүдөн баш тартуу жөнүндө билдирүүдө төмөнкүлөр көрсөтүлүүгө тийиш:

(i) баш тартууну берген улуттук ведомство;

(ii) тиешелүү эл аралык каттоо номери жана негизги улуттук каттоо номери;

(iii) тиешелүү эл аралык каттоонун ээсинин аты-жөнү жана дареги;

(iv) баш тартуунун себептери;

(v) эгерде баш тартуу бардык товарларга жана кызмат көрсөтүүлөргө таасирин тийгизбесе, анда коргоодон баш тартылгандарга;

(vi) тиешелүү эл аралык каттоого каршы улуттук же эл аралык артыкчылыктуу белги же белгилер, карама-каршы улуттук белгилер катталган товарлар жана кызмат көрсөтүүлөр (бул көрсөтүү улуттук реестрде колдонулган түпнуска тилде болушу мүмкүн) , датасы жана номерлери өтүнмөлөр же карама-каршы белгилерди каттоо, ошондой эле алардын ээлеринин аты-жөнү жана дареги; эгерде бул белгилер образдуу элементти же атайын графикалык жазууну камтыса, же аларда түстү же түстөрдүн айкалышын коргоо суралса, билдирүүнүн ар бир нускасына карама-каршы улуттук белгилердин сүрөтү тиркелүүгө тийиш;

(vii) учурда колдонулуучу улуттук мыйзамдардын негизги жоболору;

(viii) каршылык көрсөтүүнүн мөөнөтү жана каршылык бериле турган орган, зарыл учурда, каршылык жергиликтүү адвокат аркылуу берилиши керек экендигин көрсөтүү менен;

(ix) баш тартуу чечими кабыл алынган дата.

(3) Баш тартуудан кийинки акыркы чечим жөнүндө билдирүүдө тиешелүү эл аралык каттоонун номери жана ал каттоонун ээсинин аты-жөнү жана дареги көрсөтүлүүгө тийиш.

17-эреже

Баш тартуу үчүн эскертүү мөөнөтү

секирүү жазуулары жана кайра багыттоо

(1) Коргоодон баш тартуу жөнүндө билдирүү Эл аралык бюрого улуттук мыйзамдарда белгиленген мөөнөттө, бирок аймактык кеңейтүү жөнүндө белги же декларация киргизилген күндөн тартып бир жылдан кечиктирбестен берилүүгө тийиш. Эл аралык реестр; жөнөтүү күнү почта маркасы менен аныкталат. Эгерде почта маркасы окулбаган же жок болсо, анда билдирүү Эл аралык бюро тарабынан аны Эл аралык бюро алган күндөн жыйырма күн мурун жөнөтүлгөндөй каралат; бирок, эгерде ушундайча белгиленген жөнөтүү датасы баш тартуу датасынан мурда болсо, анда билдирүү Эл аралык бюро тарабынан ошол акыркы датага жөнөтүлгөндөй каралат.

(2) Баш тартуу жөнүндө билдирүү Эл аралык бюро тарабынан мындай деп таанылбайт, эгерде:

(i) почта маркасына ылайык, (1) пунктта каралган бир жылдык мөөнөт аяктагандан кийин Эл аралык бюрого жөнөтүлгөн;

(ii) эгерде почта маркасы окулбай же жок болсо, ал Эл аралык бюрого (1) пунктта каралган бир жылдык мөөнөт аяктагандан кийин жыйырма күндөн ашык убакыттан кийин жетет;

(iii) ал баш тартууну берген улуттук ведомствону аныктабаса;

(iv) ал Ведомство тарабынан кол коюлбаса;

(v) эгерде кабарлоодо камтылган башка көрсөткүчтөр ошол каттоону идентификациялоого мүмкүндүк бербесе, ал тиешелүү эл аралык каттоонун номерин көрсөтпөйт;

(vi) анда баш тартуунун себептери көрсөтүлбөсө.

(3) (2) пунктта эскертилген учурларда Эл аралык бюро:

(i) баш тартуу жөнүндө билдирүүнүн бир нускасын, эгерде бул өлкө келип чыккан өлкө болбосо, белгинин ээсинин өлкөнүн улуттук ведомствосуна жана белгинин ээсинин улуттук ведомствосуна жөнөтөт. ;

(ii) баш тартуу жөнүндө билдирүүнү жөнөткөн улуттук ведомствого, эгерде бул өлкө өлкө болбосо, белгинин ээсинин өлкөсүнүн улуттук ведомствосуна жана белгинин ээсинин улуттук ведомствосуна маалымдайт. баш тартуу жөнүндө билдирүү Эл аралык бюро тарабынан таанылбаганын жана анын себептерин көрсөтөт.

(4) (2) пунктта каралбаган учурларда Эл аралык бюро баш тартууну токтоосуз түрдө Эл аралык реестрге жазат жана билдирүүнүн бир нускасын келип чыккан өлкөнүн улуттук ведомствосуна жана белгинин ээсине жиберет, жана белгинин ээсинин өлкөнүн улуттук ведомствосуна, эгерде бул өлкө келип чыкпаса. Бирок, эгерде билдирүү ушул Эреженин (2) пунктунда көрсөтүлгөндөн башка себептер боюнча 16(1) жана (2) Эрежелерге ылайык келбесе, баш тартууну берген улуттук ведомство билдирүүнү тез арада оңдоого милдеттүү. Эл аралык бюро, белгинин ээсинин өлкөнүн улуттук ведомствосу же белгинин ээсинин талабы боюнча.

18-эреже

Таануу жөнүндө билдирүүлөрдүн формасы жана мазмуну

эл аралык каттоо жараксыз

(1) Эл аралык каттоо тиешелүү өлкөнүн компетенттүү органдары тарабынан жараксыз деп таанылганда жана каттоону жараксыз деп табуу жөнүндө чечим даттанууга жатпайт, ал өлкөнүн улуттук ведомствосу бул жөнүндө белгилүү болгондон кийин, Эл аралык бюрого бул каттоону жараксыз деп табуу жөнүндө билдирүү; Эл аралык каттоону жараксыз деп табуу жөнүндө ар бир билдирүү Эл аралык бюрого заказдык почта аркылуу үч бирдей, датасы коюлган жана кол коюлган нускада жөнөтүлүшү керек.

(2) Билдирүүдө төмөнкүлөр көрсөтүлүүгө тийиш:

(i) эл аралык каттоону жараксыз деп табуу жөнүндө чечим чыгарган орган;

(ii) тиешелүү эл аралык каттоонун номери жана зарыл учурда негизги улуттук каттоонун номери;

(iii) тиешелүү эл аралык каттоонун ээсинин аты-жөнү жана дареги;

(iv) эгерде эл аралык каттоонун жараксыз деп табылышы бардык товарларга жана кызмат көрсөтүүлөргө таасирин тийгизбесе, белгини каттоо жараксыз деп табылган товарларга жана кызмат көрсөтүүлөргө;

(v) тиешелүү эл аралык каттоого каршы коюлган улуттук же эл аралык мурда артыкчылыкка ээ болгон белги же белгилер, өтүнмөнүн жана каттоонун датасы жана номерлери, ошондой эле алардын ээлеринин аты-жөнү жана дареги;

(vi) учурда колдонулуучу улуттук мыйзамдардын негизги жоболору;

(vii) эл аралык каттоону жараксыз деп табуу жөнүндө чечим кабыл алынган дата.

(3) Эл аралык бюронун талабы боюнча каттоонун жараксыздыгы жөнүндө кабарлаган өлкөнүн улуттук ведомствосу ага эл аралык каттоону жараксыз деп таануу жөнүндө чечимдин көчүрмөсүн жиберет, эгерде ал өлкөнүн улуттук мыйзамдары ага ошондой.

(4) Эл аралык каттоону жараксыз деп табуу Эл аралык реестрде эл аралык каттоону жараксыз деп табуу жөнүндө чечим кабыл алынган датаны көрсөтүү менен билдирүүнү Эл аралык бюро алган датасы боюнча белгиленет.

(5) Эл аралык бюро эл аралык каттоону жараксыз деп табуу жөнүндө билдирүүнүн бир нускасын ээсинин өлкөсүнүн улуттук ведомствосуна жана кармоочуга жөнөтөт. Эл аралык бюронун өтүнүчү боюнча Эл аралык бюро (3) пунктка ылайык аны ала турган шартта, ага эл аралык каттоону жараксыз деп табуу жөнүндө чечимдин көчүрмөсүн жиберет.

19-эреже

Айрым соттук иштерди жазуу

жана административдик чечимдер

Ар кандай соттук же административдик чечим даттанууга жатпайт жана ээсинин кайсы болбосун кызыкдар өлкөдө эл аралык каттоону тескөө укугун чектеген натыйжасы бар, ошол өлкөнүн улуттук ведомствосунун талабы боюнча Эл аралык реестрге катталышы мүмкүн. Арызга протоколго алуу суралган соттук же административдик чечимдин көчүрмөсү жана көрсөтүлгөн ведомство тарабынан түзүлгөн соттук же административдик чечимдин кыскача мазмуну тиркелет.

6-ГЛАВА

ӨЗГӨРҮҮНҮ ЖАЗУУ

20-эреже

Өтүнмөнүн формасы жана мазмуну

өзгөртүү киргизүү жөнүндө

(1) Өзгөртүүлөрдү каттоого өтүнмөлөр, мисалы: бир же бир нече өлкөлөргө бир же бир нече өлкөлөргө товарлардын жана кызмат көрсөтүүлөрдүн бардыгына же бир бөлүгүнө белгини коргоону узартуу, укуктарды өткөрүп берүү, айрым товарларга жана кызмат көрсөтүүлөргө карата жарым-жартылай өткөрүп берүү же кээ бир өлкөлөргө, реестрден эл аралык каттоону алып салуу, тиешелүү өлкөлөрдө коргоодон баш тартуу, товарлардын жана кызмат көрсөтүүлөрдүн тизмесине чектөө коюу же эл аралык каттоо ээсинин атын же дарегин өзгөртүү зарыл. ээсинин өлкөсүнүн улуттук ведомствосу тарабынан датасы коюлган жана кол коюлган бир нускада Эл аралык бюро тарабынан акысыз берилген формада берилет.

(2) Бардык учурларда өзгөртүүнү жазуу жөнүндө өтүнүчтө төмөнкүлөр көрсөтүлүүгө тийиш:

(i) тиешелүү эл аралык каттоонун номери жана зарыл учурда негизги улуттук каттоонун номери;

(ii) тиешелүү эл аралык каттоонун ээсинин аты-жөнү жана дареги;

(iii) 32(1)(e) эрежесинде эскертилген алымдын суммасы, тартиби, төлөө күнү жана ал алымды төлөөчү.

(3) Өтүнмө 32(1)(e) эрежесинде көрсөтүлгөн алымды төлөө менен коштолууга тийиш.

21-эреже

Туура эмес форматталган колдонмо

өзгөртүү жазуу

(1) Эгерде өзгөртүүнү жазуу жөнүндө өтүнүч Макулдашууга же ушул Нускамага ылайык келбесе, Эл аралык бюро мындай жазууну жазууну кийинкиге калтырат жана тиешелүү түрдө улуттук ведомствого кабарлайт; эгерде кошумча алымды же зарыл алымды төлөөгө байланыштуу болсо жана бул төлөм улуттук ведомство аркылуу жүргүзүлбөсө, анда белгинин ээсинен арызды талаптагыдай толтуруу суралат.

(2) Эгерде (1) пунктта эскертилген кабарлоо датасынан кийинки үч айдын ичинде суроо-талап туура аткарылбаса, Эл аралык бюро суроо-талаптын туура аткарылышы үчүн ушундай эле узактыкка мөөнөт берет. өзгөртүү; ал тиешелүү түрдө улуттук ведомствого жана белгинин ээсине билдирет.

(3) Эгерде өзгөртүүнү жазуу жөнүндө арыз (2) пунктта каралган мөөнөттө талаптагыдай берилбесе, өтүнмө кароодон баш тартты деп эсептелет жана мурда төлөнгөн бардык жыйымдар жана жыйымдар кайтарылып берилет.

22-эреже

Эл аралык өзгөрүүлөрдү жазуу

бул жазууну каттоо жана датасы

 (1) Эл аралык каттоого тиешелүү түзөтүү Эл аралык реестрде Эл аралык бюронун карамагында Макулдашууга жана ушул Нускамага ылайык оңдоону жазуу жөнүндө өтүнүч кат алган күнү катталат.

(2) жарым-жартылай өткөрүп берүү Эл аралык реестрде ыйгарылган эл аралык каттоо бөлүгүнүн номери боюнча катталат; тапшыруу Эл аралык реестрде өзүнчө эл аралык каттоо катары катталат жана кайсы бөлүгү ыйгарылган каттоонун номерин, андан кийин баш тамга менен жазылат.

23-эреже

Оңдоолор

(1) Эл аралык реестрдеги каттоолорго же жазууларга, алардын билдирүүлөрүнө же басылмаларына байланыштуу Эл аралык бюронун каталары Эл аралык бюро тарабынан каалаган убакта оңдолот.

(2) Эл аралык реестрдеги каттоолорго же жазууларга, алар жөнүндө билдирүүлөргө же аларды жарыялоого тиешелүү жана Эл аралык бюронун пикири боюнча, эл аралык каттоодон келип чыккан укуктарга зыян келтириши мүмкүн болгон улуттук ведомство тарабынан каталар оңдолот. Эл аралык бюро, эгерде улуттук ведомствого оңдоо киргизүү жөнүндө өтүнүч Эл аралык бюрого эл аралык каттоо жарыялангандан же оңдоонун предмети болуп саналган Эл аралык реестрге жазылгандан кийин алты айдын ичинде келсе.

(3) Эл аралык реестрдеги каттоолорго же жазууларга, алардын билдирүүлөрүнө же басылмаларына тиешелүү жана Эл аралык бюронун пикири боюнча, эл аралык каттоодон келип чыккан укуктарга зыян келтире албаган улуттук ведомствонун каталары Эл аралык Бюро каалаган убакта.

(4) Эл аралык бюро оңдоолорду Эл аралык реестрге жазат.

(5) Эгерде улуттук ведомство тарабынан берилген баш тартуу өзгөртүлгөн бөлүккө тиешелүү болсо, 17-эреже окшоштуктар боюнча колдонулат; оңдоонун жарыяланган күнү Эл аралык бюро тарабынан 17(1) эрежеде каралган жазуу датасы катары каралат.

7-ГЛАВА

МӨНӨТ ЖӨНҮНДӨ ЭСКЕРТҮҮ ЖАНА ЖАҢЫРТУУ 

24-эреже

Мөөнөтү аяктагандыгы жөнүндө эскертүү

Учурдагы жыйырма жылдык мөөнөт аяктаганга чейин алты ай калганда, же эгерде негизги алым биринчи он жылдык мөөнөт үчүн төлөнгөн болсо, ал мөөнөт аяктаганга чейин алты ай калганда Эл аралык бюро белгинин ээсине жана анын агент, каттоонун мөөнөтү аяктагандыгы жөнүндө билдирүү менен.

25-эреже

Узартуу мөөнөтү жана шарттары

(1) Каттоону узартуу үчүн алынуучу жыйымдар 32(1)(a)(i) эрежесинде белгиленген жыйырма жылдык негизги жыйым, 32(1)(a)(iii) эрежесинде белгиленген кошумча жыйым жана, зарыл болгон учурда, 32(1)(a)(ii) эрежесинде белгиленген кошумча алым.

(2) Каттоону узартуу үчүн алынуучу жыйымдар учурдагы мөөнөт аяктаганга чейин бир жылдан эрте төлөнүшү мүмкүн эмес.

(3) Талап кылынган жыйымдар учурдагы мезгил аяктаган күндөн кечиктирбестен төлөнүүгө тийиш. Бирок, алар ошол күндөн кийин төлөнүшү мүмкүн, бирок Макулдашуунун 7(5)-беренесинде каралган алты айлык жеңилдетилген мөөнөт аяктагандан кечиктирбестен, эгерде 32(1)(d) эрежесинде айтылган кошумча төлөм ошол эле мөөнөттө төлөнөт.

(4) (1) пунктта каралган жыйымдарды төлөө жана зарыл болгон учурда 32(1)(d) эрежесинде каралган кошумча төлөм 34(2) эрежеде каралган маалыматтар менен коштолууга тийиш , Эл аралык реестрге жаңыртыла турган эл аралык каттоонун мөөнөтү аяктаган жана жаңыртуу талап кылынбаган өлкөлөрдү көрсөтүү менен.

(5) Керектүү жыйымдарды төлөө, эгерде ээсинин өлкөсүнүн эрежелери аларды ошол өлкөнүн улуттук кеңсеси аркылуу төлөөгө уруксат бербесе же болбосо, түздөн-түз кызыкдар адамдар тарабынан жүзөгө ашырылууга тийиш; эгерде төлөм түздөн-түз кызыкдар адамдар тарабынан жүргүзүлсө, Эл аралык бюро алар менен түз кат алышууга тийиш.

(6) Макулдашуунун 7(2)-беренесинин маанисиндеги өзгөртүү (4) пунктта эскертилген өлкөлөрдүн тизмесин чектөө болуп саналбайт.

26-эреже

Жарым-жартылай дайындалган эл аралык каттоону жаңыртуу

(1) (2) пунктту эске алуу менен, жарым-жартылай ыйгарылган эл аралык каттоону узартуу ыйгарылуучуга тиешелүү бөлүгүнө жана өткөрүп берүү жасалган жакка тиешелүү бөлүгүнө карата өзүнчө жүргүзүлөт. мойнуна алган адамга карата да, анын пайдасына дайындоо жасалган адамга карата да толугу менен жана өзүнчө жаңыртуу.

(2) Эгерде мураскорго таандык бөлүк жана анын пайдасына өткөрүп берүү жасалган жакка тиешелүү бөлүк жаңыртылган күнү ошол эле менчик ээсинин атына катталса, ал бөлүктөр ошол эле жаңыртылышы мүмкүн. оригиналдуу эл аралык каттоонун номерин камтыйт.

27-эреже

Туура эмес кеңейтүү

(1) Эгерде Макулдашууда же ушул Нускамада талап кылынган узартуунун шарттары сакталбаса, Эл аралык бюро бул жөнүндө белгинин ээсине, же эгерде зарыл алымдар ушул Ведомство аркылуу төлөнгөн болсо, анын ээсинин өлкөнүн улуттук ведомствосуна билдирет. .

(2) Эл аралык каттоо узартылбайт жана узартуу шарттары аткарылбаса, төлөнгөн бардык жыйымдар кайтарылып берилет:

(i) учурдагы мезгил аяктаганга чейин, же

(ii) 25(3) эрежеде каралган алты айлык жеңилдетилген мөөнөттүн ичинде.

28-эреже

Эл аралык реестрде жаңыртуу жөнүндө жазуу

(1) Макулдашууну жана ушул Нускаманы сактоо шартында, жаңылоо Эл аралык реестрде учурдагы мезгилдин бүтүшү боюнча жазылат; узартуу, эгерде ал көрсөтүлгөн мөөнөт аяктагандан кийинки алты айлык мөөнөттүн ичинде жүргүзүлсө, ошол эле датага ээ болот.

(2) Жазуу төмөнкүлөрдү камтыйт же көрсөтөт:

(i) жаңылоо датасы;

(ii) жаңылоонун узактыгы;

(iii) жаңыланган каттоонун сериялык номери;

(iv) белгинин ээсинин аты-жөнү жана дареги, ошондой эле керек болгон учурда кат алышуу үчүн колдонула турган дарек;

(v) эгерде ээсинин дареги Келишим түзүүчү өлкөдөн башка өлкөнү көрсөтсө, белгинин ээсине эл аралык каттоонун ээси болуу укугу эмне үчүн берилгендигинин себеби;

(vi) келип чыккан өлкө;

(vii) белгинин ак жана кара түстө чагылдырылышы жана эгерде түстөрдү коргоо талап кылынса, белгинин түстүү чагылдырылышы;

(viii) зарыл болгон учурда, суралган түстөрдү же түстөрдүн айкалышын көрсөтүү;

(ix) тиешелүү учурларда, Белгилердин образдуу элементтеринин Эл аралык классификациясынын категориялары жана бөлүмдөрү;

(x) эгерде бар болсо, «үч өлчөмдүү белгинин» көрсөткүчү;

(xi) зарыл болгон учурда 8(2)(x) эрежеде каралган транслитерация жана 8(3)(ii) эрежесинде каралган котормо;

(xii) эгерде бар болсо, «жамааттык белгинин», «сертификаттык белгинин» же «кепилдик белгисинин» көрсөткүчү;

(xiii) Товарлардын жана кызмат көрсөтүүлөрдүн эл аралык классификациясынын класстарына ылайык топтоштурулган товарлар же кызмат көрсөтүүлөр; эгерде товарлардын жана кызмат көрсөтүүлөрдүн тизмесин чектөөнүн натыйжасында бул тизме бардык өлкөлөр үчүн бирдей болбосо, айырмачылыктар көрсөтүлөт; товарлардын жана кызмат көрсөтүүлөрдүн бир бөлүгү үчүн баш тартуу чечими кабыл алынган учурда, мындай чечимди кабыл алган өлкөнүн же өлкөлөрдүн гана аталышы көрсөтүлөт;

(xiv) жаңылоо үчүн зарыл болгон жыйымдар төлөнгөн жана белги дагы эле катталган деп эсептелген өлкөлөр;

(xv) зарыл болгон учурда 8(3)(i) эрежеде каралган кошумча маалымат.

8-ГЛАВА

СЕРТИФИКАТТАР, БИЛДИРҮҮЛӨР ЖАНА БАСЫЛМАЛАР

29-эреже

Далил

(1) Эл аралык бюро белгини каттоо учурунда Эл аралык реестрге киргизилген маалыматтарды камтыган күбөлүктү белгинин ээсине берүү үчүн келип чыккан өлкөнүн улуттук кеңсесине заказдык почта аркылуу жөнөтөт.

(2) Эл аралык бюро заказдык почта аркылуу белгинин ээсине же ээсинин өлкөнүн улуттук ведомствосуна, эгерде узартуу ушул ведомство аркылуу жүргүзүлсө, Эл аралык реестрге киргизилген маалыматтарды камтыган күбөлүк жөнөтөт. жаңыртуу учурунда.

30-эреже

Эскертмелер

(1) Эл аралык бюро кызыкдар өлкөлөрдүн улуттук ведомстволоруна эл аралык каттоолор жана коргоодон убактылуу жана акыркы баш тартуулар, баш тартуудан кийинки акыркы чечимдер, каттоону жараксыз деп таануу жөнүндө чечимдер, 19-эрежеге ылайык кыскача чечимдер жөнүндө, заказдык почта аркылуу кабарлайт. каттоону узартуу, Эл аралык реестрден алып салуу, Эл аралык реестрге киргизилген оңдоолор жана башка өзгөртүүлөр жөнүндө кабарлайт.

(2) Эл аралык бюро коргоодон убактылуу жана акыркы баш тартуунун Эл аралык реестрине жазуулардын, баш тартуудан кийин кабыл алынган акыркы чечимдердин билдирүүлөрүнүн бир нускасын белгинин ээсине заказдык почта аркылуу жана кадимки почта аркылуу билдирүүлөрдүн бир нускасын жөнөтөт. каттоону жараксыз деп таануу жөнүндө эл аралык реестрдеги жазуулардын, ошондой эле Эл аралык реестрге киргизилген өзгөртүүлөр жөнүндө жазуулардын көчүрмөсү.

(3) Жагдайга жараша Эл аралык бюро ошондой эле 11, 12 жана 13-эрежелерде айтылган мыйзамсыз өтүнмөлөргө карата улуттук ведомствого же белгинин ээсине заказдык почта аркылуу билдирүүлөрдү жана башка билдирүүлөрдү жөнөтөт.

31-эреже

Басылмалар

(1) Эл аралык бюро ай сайын Эл аралык белгилердин журналында Эл аралык реестрден каттоонун, узартуунун, оңдоолордун, алып салуулардын, оңдоолордун, коргоодон акыркы баш тартуулардын (бирок баш тартуунун себептерин көрсөтпөстөн), акыркы чечимдердин реквизиттерин жарыялайт. баш тартуу жана Эл аралык реестрге киргизилген каттоолорду биротоло жараксыз деп табуу, 19-эрежеге ылайык жалпыланган чечимдер, алар үчүн он жылдын экинчи мезгили үчүн төлөнүүгө тийиш болгон жыйымдардын калган бөлүгү төлөнгөн эл аралык каттоолордун номерлери; көрсөтүлгөн калган алымды төлөбөй коюунун натыйжасында Эл аралык реестрден чыгарылган эл аралык каттоолордун номерлери жана узартылбаган эл аралык каттоолордун номерлери жеңилдетилген мөөнөт аяктагандан кийин гана жарыяланат;

(2) Эл аралык бюро жыл сайын белгилердин ээлеринин фамилияларынын алфавиттик тартибинде өткөн жылдын ичинде жарыяланган эл аралык каттоолордун индексин жарыялайт.

(3) Эл аралык бюро ошондой эле белгилерди эл аралык каттоо боюнча жыл сайын статистикалык маалыматтарды жарыялайт.

(4) Ар бир улуттук ведомство Эл аралык бюродон Өнөр жай менчигин коргоо боюнча Париж конвенциясына ылайык тандалып алынган салымдардын классына туура келген ар бир бирдик үчүн Эл аралык белгилер журналынын эки нускасын жана эки нускасын алууга укуктуу. кагаз, же микро балык жарым баада бул журнал.

9-ГЛАВА

МИЛДЕТТЕР ЖАНА АЛЫМДАР

32-эреже

Керектүү алымдар жана жыйымдар

(1) Эл аралык бюро алдын ала швейцариялык франк менен төлөнүүгө тийиш болгон төмөнкү жыйымдарды жана жыйымдарды алат:

Швейцариялык франк

(a) эл аралык каттоо же узартуу үчүн жыйымдар

(i) негизги милдет

20 жылга (10(1) жана 25(1) эрежелер _____________________________ 790

биринчи 10 жылдык мезгил үчүн

(10(1)-эреже) ________________________________________________ 520

экинчиси үчүн негизги төлөм калган

10 жылдык мөөнөт (10(2)-эреже) _____________________________ 660

(ii) үчтөн ашкан товарлардын жана кызмат көрсөтүүлөрдүн ар бир классы үчүн кошумча алым

(Келишимдин 7(1) жана 8(2)(b)-беренелери) _____________________ 88

(iii) коргоону узартуу үчүн кошумча акы

өлкө боюнча (Келишимдин 3ter, 7(1) жана 8(2)(c)-беренелери) ______ 88

(б) кошумча акы

(i) каймана маанидеги элементти камтыган белги үчүн,

же атайын графикалык жазуудагы сөз белгиси,

белги жарыяланбаса

түстүү (9(1)-эреже) _________________________ 65

(ii) түстүү түрдө жарыяланган белги үчүн

(9(2)(ii) Эреже ___________________________________________ 400

(c) товарларды жана кызматтарды классификациялоо үчүн алым (12(2)-эреже)

(i) эгерде товарлар жана кызмат көрсөтүүлөр классификацияланбаса, же

класстар боюнча топтоштурулган эмес _____________________________ 70

жана жыйырмадан ашкан ар бир сөз үчүн _________________________________ 4

(ii) эгерде аталган классификация туура эмес болсо,

ар бир сөз үчүн ________________________________________________ 4

(сөздөрдүн саны болсо, алым алынбайт,

19га барабар же андан аз кайра классификацияланган)

(г) жеңилдетилген мезгилди пайдалануу үчүн кошумча акы

(10(3) жана 25(3) эрежелер): чогултулган жыйымдардын 50%

(а) пунктчасына ылайык

(f) өзгөртүүнү эсепке алуу үчүн жыйым (9(4)-берене)

Макулдашуулар жана эреже 20)

(i) талап кылынган аймактык кеңейтүү

эл аралык каттоодон өткөндөн кийин

(Келишимдин 3 тер (2) беренеси) _________________________________ 160

(ii) эл аралык укуктарды толук өткөрүп берүү

каттоо _________________________________________________ 160

(iii) эл аралык каттоону жарым-жартылай өткөрүп берүү

(товарлардын жана кызмат көрсөтүүлөрдүн бир бөлүгү үчүн же карата

кээ бир өлкөлөр) __________________________________________ 160

(iv) билдирилген товарлардын жана кызмат көрсөтүүлөрдүн тизмесин чектөө

карата эл аралык каттоодон өткөндөн кийин

учурлардан тышкары, бардык өлкөлөр же бир бөлүгү

33(iv) эрежеси боюнча ____________________ 160

(v) белгинин ээсинин атын жана дарегин өзгөртүү:

бир эл аралык каттоо үчүн _____________________ 90

төмөнкү эл аралык каттоолордун ар бири үчүн

ошол эле өзгөрүү болсо, ошол эле ээси

бир эле учурда суралган __________________________________ 10

(f) мазмун жөнүндө маалымат берүү үчүн төлөм

Эл аралык реестр (Келишимдин 5ter(1) беренеси)

(i) үч бетке чейин Реестрден көчүрмө ______________________ 90

үчүнчүдөн жогору ар бир бет үчүн ____________________________ 10

(ii) башка жазуу жүзүндөгү шилтемелер же маалыматтар:

бир эл аралык каттоо үчүн _____________________ 70

төмөнкү эл аралык каттоолордун ар бири үчүн

ошол эле ээси, эгерде мындай маалымат болсо

бир эле учурда суралган __________________________________ 10

(iii) оозеки берилген башка маалыматтар, бирөө үчүн

эл аралык каттоо ___________________________________ 25

(iv) басылманын өзүнчө кайра басып чыгаруусу же фотокөчүрмөсү

эл аралык каттоо, бетте ______________________ 5

(2) Эл аралык бюро бүтүмдөрдүн аткарылышынын шашылыштыгы үчүн, ошондой эле ушул Эрежеде каралбаган кызмат көрсөтүүлөр үчүн анын өлчөмүн өзү аныктаган алым алууга укуктуу.

(3) Алымдардын жана жыйымдардын өлчөмү өзгөргөн учурда, алымдардын жана жыйымдардын жаңы суммасы өзгөртүү күчүнө кирген датадан же андан кийин жүргүзүлгөн эл аралык каттоолорго жана ошол күнү же андан кийин бүтүүчү эл аралык каттоолорду узартууга карата колдонулат. дата.дата. Экинчи он жылдык үчүн төлөнүүгө тийиш болгон алымдын калган бөлүгүнө карата, эгерде алымдын калган бөлүгү өзгөртүү күчүнө киргенден кийин төлөнсө, алымдын жаңы суммасы колдонулат.

33-эреже

Алымдан бошотуу

Төмөнкү учурларда жыйымдар алынбайт:

(i) эл аралык каттоону Реестрден толук алып салуу;

(ii) кээ бир өлкөлөрдө жоопкерчиликтен баш тартуу;

(iii) айрым өлкөлөргө карата товарлардын жана кызмат көрсөтүүлөрдүн тизмесине чектөөлөр, эгерде ал 9(4) эрежеге ылайык эл аралык каттоого өтүнмө берүү менен бир убакта жүргүзүлсө;

(iv) Макулдашуунун 6(4)-беренесинин биринчи сүйлөмүнө ылайык улуттук ведомство тарабынан суралган товарлардын жана кызмат көрсөтүүлөрдүн тизмесин чектөө;

(v) эл аралык реестрге соттук кароонун же белгинин чыгарылган өлкөдө каттоосуна тиешелүү акыркы чечимдин жазуусу (Келишимдин 6(4)-беренесинин экинчи сүйлөмү);

(vi) убактылуу же биротоло баш тартуу жөнүндө билдирүүнүн же соттун чечиминин негизинде Эл аралык реестрге киргизилген ар кандай жазуу;

(vii) 2(1)(f) жана (g) жана 2(3)(i) жана (ii) эрежелеринде каралган адвокатты жазуу, адвокатты алмаштыруу жана адвокатка тиешелүү өзгөртүүлөр. (*)

(*) 1992-жылдын 1-апрелине карата 2(1)(h) эрежесинде айтылган жазуу да алымдан бошотулат.

34-эреже

Төлөө эч кандай комиссия жок

(1) Эл аралык бюрого тиешелүү жыйымдар жана жыйымдар төмөнкүдөй төлөнүшү мүмкүн:

(i) Эл аралык бюродо ачылган учурдагы эсептен белгилүү бир сумманы алуу менен;

(ii) Эл аралык бюронун банктык эсебине которуу жолу менен;

(iii) банктык чекти көрсөтүү менен;

(iv) Эл аралык бюронун почта тапшырыктарынын эсебине акча каражаттарын салуу же которуу жолу менен;

(v) накталай акча.

(2) Алым же жыйым төлөнгөн сайын, алымдын максаты жана тиешелүү белги, өтүнмө ээсинин аты-жөнү, же эгерде белги Эл аралык реестрге киргизилсе, белгинин ээсинин аты-жөнү жана номери. жана тиешелүү эл аралык каттоонун датасы көрсөтүлүүгө тийиш.

(3) Алым же жыйым ушул Нускаманын максаттары үчүн Эл аралык бюро талап кылынган сумманы алган күнү же эгерде билдирилген сумма Эл аралык бюродо ачылган эсепте бар болсо, төлөнгөн деп эсептелет. , Эл аралык бюро бул эсептен сумманы алуу үчүн төлөм тапшырмасын алган күнү.

35-эреже

Кошумча жана кошумча төлөмдөрдү бөлүштүрүү

(1) Макулдашуунун 8(5)-беренесинде эскертилген, алдын ала экспертиза жүргүзгөн өлкөлөр тарабынан кошумча жана кошумча жыйымдарды бөлүштүрүүдө пайдаланылуучу коэффициент төмөнкүдөй маанилерге ээ болот:

экспертиза жүргүзгөн өлкөлөр үчүн гана

жараксыздыгынын абсолюттук себептери ______________________ эки

Жаңылыкка экспертиза жүргүзгөн өлкөлөр үчүн:

(а) үчүнчү жактардын каршылыгы боюнча ____________________________ үч

(б) ex officio __________________________________________ төрт

(2) Төрт коэффиценти эң ылайыктуу алдыңкы белгилерди көрсөтүү менен жаңылыкты издөөнү жүргүзгөн өлкөлөргө да тиешелүү.

10-ГЛАВА

КҮЧҮНӨ КИРҮҮ ЖАНА ӨТӨМ ЖОБОЛОР 

36-эреже

Күчүнө кириши

Бул Регламент 1989-жылдын 1-январынан тартып күчүнө кирет жана ошол күндөн тартып Белгилерди эл аралык каттоо жөнүндө 1974-жылдын 21-июнундагы Мадрид макулдашуусуна ылайык, 1975-жылдын 29-сентябрындагы, 1981-жылдын 24-ноябрындагы түзөтүүлөр менен жана 15-декабрь, 1983-жыл.

37-эреже

Жаңылоого байланыштуу өткөөл жоболор

жеке каттоолор

(1) 1966-жылдын 15-декабрынан 1973-жылдын 15-декабрына чейин жүргүзүлгөн эл аралык каттоо эки каттоо датасын камтыса, атап айтканда, 1957-жылдын 15-июнунда Ниццада же 1967-жылдын 14-июлунда Стокгольмдо кайра каралып чыккан Макулдашууга ылайык бир каттоо датасы жана экинчиси 1934-жылдын 2-июнунда Лондондо кайра каралып чыккан Макулдашууга ылайык жана эгерде бул каттоо ушул эки датанын ар бири тарабынан берилген мөөнөттүн ичинде жаңыртылса, жаңыртуу датасын аныктоодо эң эрте дата эске алынат.

(2) Эгерде каттоону узартуу белгиленген мөөнөттөрдө акыркы каттоо датасы колдонулуучу өлкөлөр үчүн гана жүргүзүлсө, жаңыртуу датасын аныктоо үчүн ошол акыркы каттоо датасы эске алынат.

(3) Эгерде эл аралык каттоодо узартуу суралып жаткан товарлар жана кызмат көрсөтүүлөр Товарлардын жана кызмат көрсөтүүлөрдүн Эл аралык классификациясынын класстарына ылайык топтолбосо, Эл аралык бюронун өзү аларды белгинин ээси менен макулдашуу боюнча топтойт. улуттук ведомство, эгерде ал узартуу үчүн зарыл болгон жыйымдарды жана жыйымдарды төлөсө, 27(2) Эрежеде көрсөтүлгөн мөөнөттөр уруксат берген өлчөмдө. Товарлардын жана кызмат көрсөтүүлөрдүн бул группировкасы Макулдашуунун 7(2)-беренесинин маанисиндеги өзгөртүүнү түзбөйт.