Кыргыз Республикасынын 2001-жылдын 20-ноябрындагы N 98 Мыйзамы менен ратификацияланган
Женева, 2-июнь, 2000-жыл
КЕЛИШИМ
ПАТЕНТ МЫЙЗАМЫ ЖӨНҮНДӨ
2000-жылдын 1-июнунда Дипломатиялык конференция тарабынан кабыл алынган Корутунду акты.
Интеллектуалдык менчиктин Бүткүл дүйнөлүк уюмунун (ИМБДУ) Ассамблеяларынын отуз төртүнчү сериясындагы чечимдерине ылайык (1999-ж. сентябрь) жана ИМБДУнун даярдоо иштеринин жыйынтыгында Патенттик укук келишимин кабыл алуу боюнча Дипломатиялык конференция ИМБДУ тарабынан чакырылган жана 2000-жылдын 11-майынан 2-июнуна чейин Женевада өткөн
2000-жылдын 1-июнунда Дипломатиялык конференция 2000-жылдын 2-июнунан тартып кол коюу үчүн ачык болгон Патенттик укук жөнүндө келишимди кабыл алган.
1-статья. Кыскартылган сөздөр
Эгерде ачыктан-ачык башкача каралбаса, ушул Макулдашуунун максаттары үчүн:
(i) «Ведомство» патенттерди берүүгө же ушул Келишим менен жөнгө салынуучу башка маселелерди чечүүгө ыйгарым укук берилген Келишим түзүүчү тараптын ыйгарым укуктарын билдирет;
(ii) «өтүнмө» 3-статьяда айтылгандай патент берүүгө өтүнмөнү билдирет;
(iii) «патент» 3-статьяда аныкталгандай патентти билдирет;
(iv) «адамга» шилтемелер, атап айтканда, жеке жана юридикалык жактарды камтыйт;
(v) «билдирүү» Ведомствого берилген ушул Келишимге ылайык же андан тышкаркы жол-жоболорго байланыштуу өтүнмөгө же патентке тиешелүү кайсы болбосун өтүнмөнү же кандайдыр бир өтүнүчтү, арызды, документти, корреспонденцияны же башка маалыматты билдирет;
(vi) «Кызматтык жазуулар» ушул Ведомствого берилген өтүнмөлөргө, анын ичинде ошол өтүнмөлөргө жана ушул Ведомство же башка орган тарабынан тиешелүү Келишим түзүүчү тарапка карата берилген патенттерге, анын ичинде ушул ведомствого тиешелүү маалыматтардын жыйындысын билдирет. патенттер, мындай маалымат сакталган маалымат каражаттарына жараша тышкары;
(vii) «жазып алуу» Ведомствонун иш кагаздарына маалыматтарды киргизүү боюнча ар кандай актыны билдирет;
(viii) «өтүнмө ээси» Ведомствонун документтеринде патентке өтүнмө берүүчү же өтүнмөнү берген же куугунтукка алган башка жак катары колдонулуучу мыйзамдарга ылайык аныкталган адамды билдирет;
(ix) «ээси» патент ээси катары Ведомство файлында аныкталган адамды билдирет;
(x) «өкүл» колдонуудагы мыйзамдарга ылайык өкүлдү билдирет;
(xi) «кол» өзүн-өзү идентификациялоонун кайсы болбосун каражатын билдирет;
(xii) «Ведомство тарабынан кабыл алынган тил» Ведомстводо тиешелүү процедуралар үчүн Ведомство тарабынан кабыл алынган ар кандай тилди билдирет;
(xiii) «котормо» ведомство тарабынан кабыл алынган алфавитти же символдор жыйындысын колдонуу менен тилге которууну же тиешелүү учурларда транслитерацияны билдирет;
(xiv) «Кызматтык жол-жобо» өтүнмөгө же патентке тиешелүү Ведомствонун өндүрүшүндөгү ар кандай процедураны билдирет;
(xv) контекст башканы талап кылбаган учурлардан тышкары, жекелик сөздөр көптүк сандагы сөздөрдү жана тескерисинче, эркектин жеке ат атоочторуна аялдык ат атоочторду камтыйт;
(xvi) «Париж конвенциясы» 1883-жылдын 20-мартында кол коюлган Өнөр жай менчигин коргоо боюнча Париж конвенциясын билдирет, кайра каралган жана оңдоолор менен;
(xvii) «Патенттик кооперация жөнүндө келишим» 1970-жылдын 19-июнунда кол коюлган Патенттик кооперация жөнүндө келишимди («РСТ») билдирет, ага Регламент жана административдик нускамалар кайра каралып чыккан, оңдоолор жана өзгөртүүлөр киргизилген;
(xviii) «Келишим түзүүчү тарап» ушул Келишимдин катышуучусу болуп саналган ар кандай мамлекетти же өкмөттөр аралык уюмду билдирет;
(xix) Келишим түзүүчү тарап мамлекет болуп саналган учурда «колдонулуучу мыйзам» ошол мамлекеттин мыйзамдарын, ал эми Келишим түзүүчү тарап өкмөттөр аралык уюм болгон учурда, ошол өкмөттөр аралык уюм иш алып барган жобону билдирет;
(xx) «ратификациялоо грамотасы» кабыл алуу же жактыруу грамоталарын камтыйт деп эсептелет;
(xxi) «Уюм» Интеллектуалдык менчиктин бүткүл дүйнөлүк уюмун билдирет;
(xxii) «Эл аралык бюро» Уюмдун Эл аралык бюросун билдирет;
(xxiii) «Генералдык директор» Уюмдун Генералдык директорун билдирет.
2-статья. Жалпы принциптер
(1) (Көбүрөөк жагымдуу шарттар) Келишим түзүүчү тарап арыз ээлеринин жана ээлеринин көз карашы боюнча ушул Келишимде жана Нускамада айтылгандарга караганда алда канча жагымдуу талаптарды берүүгө укуктуу, статьяны кошпогондо. 5.
(2) (Материалдык патенттик укук ченемдери жок) Бул Макулдашууда же Нускамада эч нерсе Келишим түзүүчү тараптын патенттерге карата колдонулуучу материалдык укуктун талаптарын өзүнүн кароосу боюнча таңуулоо укугун мүмкүн болгон чектөө катары чечмеленбеши керек.
3-статья. Келишим колдонулуучу өтүнмөлөр жана патенттер
(1) (Өтүнмө) (а) Ушул Келишимдин жана Нускаманын жоболору ойлоп табууга улуттук жана аймактык патенттик өтүнмөлөргө жана Келишим түзүүчү тараптын ведомствосуна же ведомствосуна берилген кошумча патенттерге колдонулат, алар:
(i) Патенттик кооперация жөнүндө келишимге ылайык эл аралык өтүнмө катары берүүгө уруксат берилген өтүнмөлөрдүн түрлөрү;
(ii) Париж конвенциясынын 4G(1) же (2)-статьясында айтылгандай ойлоп табууга патенттерге же кошумча патенттерге өзүнчө өтүнмөлөр (i) пунктчасында көрсөтүлгөн өтүнмөлөрдүн түрлөрүнөн.
(b) Патенттик кооперация жөнүндө келишимдин жоболорун эске алуу менен, ушул Келишимдин жана Нускаманын жоболору ойлоп табууга патенттерге жана Патенттик кооперация жөнүндө келишимге ылайык кошумча патенттерге эл аралык өтүнмөлөргө карата колдонулат:
(i) Келишим түзүүчү тараптын ведомствосунда Патенттик кооперация жөнүндө келишимдин 22 жана 39 (1) статьяларына ылайык колдонулуучу мөөнөттөргө карата;
(ii) ушул Келишимдин 23-беренесине же 40-статьясына ылайык эл аралык өтүнмөнү кароо же экспертизалоо башталышы мүмкүн болгон датадан кийин же андан кийин башталган ар кандай жол-жоболорго карата.
(2) (Патенттер) Ушул Келишимдин жана Нускаманын жоболору улуттук жана аймактык ойлоп табуу патенттерине жана Келишим түзүүчү тарапка карата күчүнө кирген улуттук жана региондук кошумча патенттерге карата колдонулат.
4-статья. Коопсуздуктун өзгөчөлүгү
Бул Келишимде жана Нускамада эч нерсе эч кандай Макулдашуучу тараптын коопсуздуктун маанилүү кызыкчылыктарын коргоо үчүн зарыл деп эсептеген кандайдыр бир аракеттерди жасоо укугун чектебейт.
5-статья. Өтүнмө берилген дата
(1) (Өтүнмөнүн элементтери) (а) Эгерде Нускамада башкасы каралбаса жана (2)-(8) пункттарынын жоболорун эске алуу менен, Келишим түзүүчү тарап өтүнмө берилген дата болуп эсептелинет. анын Ведомствосу өтүнмө ээсинин тандоосу боюнча кагаз жүзүндө же ведомство тарабынан башка жол менен өтүнмө берүү датасы үчүн уруксат берилген бардык төмөнкү элементтерди алган:
(i) бул элементтердин колдонуу үчүн арналгандыгын ачык же кыйыр түрдө көрсөтүү;
(ii) өтүнмө ээсин идентификациялоого мүмкүндүк берүүчү же Ведомствого өтүнмө ээси менен байланышууга мүмкүндүк берүүчү көрсөткүчтөр;
(iii) сыртынан сүрөттөмө сыяктуу көрүнгөн бөлүк.
(b) Келишим түзүүчү тарап арыз берүү датасынын максаттары үчүн чиймени (a)(iii) пунктчасында айтылган элемент катары кабыл ала алат.
(c) Арыз берүү датасынын максаттары үчүн Келишим түзүүчү тарап өтүнмө ээсин идентификациялоочу маалыматты да, Ведомствого өтүнмө ээси менен байланышууга мүмкүндүк берүүчү маалыматты да талап кыла алат же ал өтүнмө ээсин идентификациялоочу же Ведомствого өтүнмө ээси менен байланышууга мүмкүндүк берүүчү далилдерди кабыл ала алат, анткени (a)(ii) пунктчасында көрсөтүлгөн элемент.
(2) (Тил) (а) Келишим түзүүчү тарап (1) (а) (i) жана (ii) пункттарында айтылган көрсөтмөлөрдү ведомство тарабынан кабыл алынган тилде берүүнү талап кыла алат.
(b) Өтүнмө берүү датасынын максаттары үчүн (1) (а) (iii) пунктунда айтылган бөлүк каалаган тилде берилиши мүмкүн.
(3) (Кабарлоо) Эгерде өтүнмө (1) жана (2) пункттарга ылайык Келишим түзүүчү тарап тарабынан колдонулган бир же бир нече талаптарга жооп бербесе, Ведомство бул жөнүндө өтүнмө ээсине мүмкүн болушунча тезирээк кабарлайт. ар кандай талаптарды жана эскертүүлөрдү Нускамада белгиленген мөөнөттө берүүгө.
(4) (Талаптарды кийинчерээк аткаруу) (а) Эгерде алгач берилген өтүнмө (1) жана (2) пунктчаларына ылайык Келишим түзүүчү тарап тарабынан колдонулган бир же бир нече талаптарга жооп бербесе, анда (() пунктчасын эске алуу менен. b) жана (6) пункту (1) жана (2) пункттарга ылайык Келишим түзүүчү тарап тарабынан колдонулуучу бардык талаптар кийин аткарылган күн болуп саналат.
(b) Келишим түзүүчү тарап, эгерде (а) пунктчасында айтылган талаптардын бири же бир нечеси Нускамада белгиленген мөөнөттө аткарылбаса, өтүнмө берилген жок деп эсептелинет. Эгерде өтүнмө берилген жок деп таанылса, ведомство тиешелүү себептерин көрсөтүү менен бул тууралуу арыз ээсине билдирет.
(5) (Сыпаттаманын же чийменин жетишпеген бөлүгү жөнүндө билдирүү) Эгерде өтүнмө берилген күндү белгилөө учурунда ведомство сыпаттаманын бир бөлүгү өтүнмөдө болжолдуу түрдө жок деп эсептесе же өтүнмөдө өтүнмөнүн Өтүнмөдө жок деп болжолдонгон чийме боюнча ведомство арыз ээсине токтоосуз кабарлайт.
(6) (Сыпаттама же чийме жок болгон учурда берилген дата) (а) Эгерде жетишпеген сыпаттама же чийме Ведомствого Нускамада белгиленген мөөнөттө берилсе, анда сыпаттаманын же чийменин ошол бөлүгү киргизилет. өтүнмөдө жана (b) жана (c) пунктчаларын эске алуу менен, Ведомство сыпаттаманын же чийменин ошол бөлүгүн алган дата же Келишим түзүүчү тарап тарабынан колдонулуучу бардык талаптарды аткарган дата болуп саналат. (1) жана (2) пункттарынын кайсынысы эң акыркы болсо, аткарылсын.
(b) Эгерде сыпаттаманын жетишпеген бөлүгү же жетишпеген чийме (а) пунктчасына ылайык берилсе, өтүнмөдөгү калтырууну оңдоо үчүн, (1)(1)(1)-пунктта айтылган элементтердин бир же бир нечеси кайсы күнү а) Ведомствого биринчи жолу келип түшкөндө, мурда берилген өтүнмөнүн артыкчылыгы талап кылынса, өтүнмө ээсинин өтүнүчү боюнча Нускамада белгиленген мөөнөттө жана Жободо каралган талаптарды эске алуу менен берилген дата болуп саналат. (1) жана (2) пункттарга ылайык Келишим түзүүчү тарап тарабынан колдонулуучу бардык талаптар аткарылган күн.
(c) Эгерде (а) пунктчасына ылайык берилген сыпаттаманын жетишпеген бөлүгү же жетишпеген чийме Келишим түзүүчү тарап белгилеген мөөнөттүн ичинде алынып салынса, Келишим түзүүчү тарап тарабынан колдонулуучу бардык талаптар аткарылган дата арыз берүү күнү болуп саналат. (1) жана (2) пункттарына ылайык.
(7) (Сыпаттаманы жана чиймелерди мурда берилген өтүнмөгө шилтеме менен алмаштыруу) схемалар.
(b) Эгерде (а) пунктчасында көрсөтүлгөн талаптар аткарылбаса, өтүнмө берилген жок деп эсептелиниши мүмкүн. Эгерде өтүнмө берилген жок деп таанылса, ведомство тиешелүү себептерин көрсөтүү менен бул тууралуу арыз ээсине билдирет.
(8) (Өзгөчөлүк) Бул бөлүмдө эч нерсе чектебейт:
(i) Париж конвенциясынын 4G(1) же (2)-беренесине ылайык өтүнмө ээсинин ушул статьяда айтылган бөлүүчү өтүнмөнү берүү датасы катары ушул статьяда эскертилген баштапкы өтүнмөнүн датасын жана тиешелүү учурларда сактоого укугу , артыкчылык укугунун пайдасы;
(ii) Келишим түзүүчү тараптын Нускамада каралган ар кандай түрдөгү өтүнмөлөргө караганда эрте берүү датасына артыкчылык берүү үчүн зарыл болгон бардык талаптарды колдонуу укугу.
6-статья. Колдонуу
(1) (Өтүнмөнүн формасы же мазмуну) Эгерде ушул Келишимде башкача каралбаса, бир дагы Келишим түзүүчү тарап өтүнмөнүн формасына же мазмунуна тиешелүү төмөндөгүлөрдөн айырмаланган же кошумча талаптарды талап кыла албайт:
(i) Патенттик кооперация жөнүндө келишимге ылайык эл аралык өтүнмөлөр үчүн каралган формага же мазмунга тиешелүү талаптар;
(ii) Патенттик кооперация жөнүндө келишимге ылайык, эл аралык өтүнмөнүн экспертизасы же экспертизасы аяктагандан кийин, ушул Келишимге катышкан кайсы болбосун мамлекеттин Ведомствосу же ошол мамлекеттин атынан иш алып барган ведомство тарабынан талап кылынышы мүмкүн болгон формага же мазмунга тиешелүү талаптар. аталган Келишимдин 23-статьясында көрсөтүлгөндөй башталган;
(iii) Нускамада каралган башка талаптар.
(2) (Өтүнмөнүн формасы) (а) Келишим түзүүчү тарап Патенттик кооперация жөнүндө келишимге ылайык эл аралык өтүнмөнүн суроо-талабынын мазмунуна туура келген өтүнмөнүн мазмунун ошол Келишим түзүүчү тарап белгилеген суроо-талаптын формасы боюнча берүүнү талап кыла алат. Келишим түзүүчү тарап ошондой эле (1)(ii)-пунктта уруксат берилген же (1)(iii) пунктка ылайык Нускамаларда каралган башка мазмундун элементтерин ушул суроо-талаптын формасында берүүнү талап кыла алат.
(b) (а) пунктчасынын жоболоруна карабастан жана 8(1)-статьяны эске алуу менен, Келишим түзүүчү тарап Нускамада каралган суроо-талаптын формасы боюнча (а) пунктчасында айтылган мазмунду берүүгө уруксат берет.
(3) (Котормо) Келишим түзүүчү тарап анын Ведомствосу тарабынан кабыл алынган тилден башка тилде болгон өтүнмөнүн кайсы болбосун бөлүгүн которууну талап кыла алат. Келишим түзүүчү тарап ошондой эле Нускамада каралгандай, Ведомство тарабынан кабыл алынган тилдеги өтүнмөнүн бөлүктөрүнүн Ведомство тарабынан кабыл алынган каалаган башка тилдерге которулушун талап кыла алат.
(4) (Алымдар) Келишим түзүүчү тарап арызга карата жыйымдарды төлөөнү талап кыла алат. Келишим түзүүчү тарап патенттик кооперация жөнүндө келишимдин арыз берүү үчүн жыйымдарды төлөөгө карата жоболорун колдоно алат.
(5) (Артыкчылыктуу документ) Мурунку өтүнмөнүн артыкчылыгы талап кылынган учурда, Келишим түзүүчү тарап, эгерде мурунку өтүнмө ведомство тарабынан кабыл алынган тилден башка тилде болсо, мурунку өтүнмөнүн көчүрмөсүн жана котормосун талап кыла алат. жободо белгиленген талаптарга ылайык жабдылган.
(6) (Далилдер) Келишим түзүүчү тарап арыз боюнча өндүрүштүн жүрүшүндө анын ведомствосуна (1) же (2) пункттарда эскертилген ар кандай материалга же ушул берененин 1-пунктунда айтылган кайсы болбосун котормого карата далилдерди берүүнү талап кыла алат. (3) же (5) пункттарында же артыкчылыктуу билдирүүдө, эгерде ошол Ведомстводо материалдын аныктыгына жана бул котормонун тактыгына шектенүүгө негиз болгондо гана.
(7) (Кабарлоо) Эгерде Келишим түзүүчү тарап (1)-(6)-пункттарга ылайык колдонгон талаптардын бири же бир нечеси аткарылбаса же (6) пунктка ылайык далилдер талап кылынса, Ведомство бул жөнүндө өтүнүүчүгө кабарлайт. ушул сыяктуу талаптарды аткарууга жана Нускамада белгиленген мөөнөттө эскертүүлөрдү берүүгө мүмкүнчүлүк.
(8) (Ийгиликсиздик) (а) Нускамада каралган мөөнөттүн ичинде Келишим түзүүчү тарап (1) — (6) пункттарга ылайык колдонгон талаптардын бири же бир нечеси аткарылбаган учурда, Келишим түзүүчү тарап: (б) пунктчасын жана 5 жана 10-статьяларды эске алуу менен анын мыйзамдарында каралган жаза чараларын колдонот.
(b) Эгерде артыкчылыктуу талапка карата (1), (5) же (6) пункттарга ылайык Келишим түзүүчү тарап колдонгон кандайдыр бир талап Нускамада белгиленген мөөнөттө аткарылбаса, артыкчылыктуу талап 13-статья жок деп эсептелсин. 5(7)(b) статьясын эске алуу менен башка эч кандай санкциялар колдонулушу мүмкүн эмес.
7-статья. Өкүлчүлүк
(1) (Өкүлдөр) (а) Келишим түзүүчү тарап Ведомствонун алдында кайсы болбосун процедуранын максаттары үчүн дайындалган өкүлдөн:
(i) колдонуудагы мыйзамдарга ылайык, өтүнмөлөргө жана патенттерге карата ведомство менен иш жүргүзүүгө укуктуу;
(ii) анын дареги катары Келишим түзүүчү тарап белгилеген аймактагы даректи көрсөтсө.
(b) (c) пунктчасын эске алуу менен, өкүл тарабынан же Келишим түзүүчү тарап тарабынан (а) пунктчасына ылайык колдонулган талаптарга жооп берген өкүлгө карата ведомстводо кабыл алынган ар кандай жол-жоболорго карата акт төмөнкүдөй таасирге ээ болот: өтүнмө ээси, кармоочу же башка кызыкдар адам тарабынан жасалган же бул өкүлдү дайындаган жогоруда көрсөтүлгөн адамдарга карата жасалган иш-аракет.
(c) Келишим түзүүчү тарап ант бергенде же ишеним катты ырастаганда же жокко чыгарууда өкүлдүн койгон колу өтүнмө ээсинин, ээсинин же башка кызыкдар адамдын колтамгасынын күчүнө ээ болбой тургандыгын камсыздай алат. ошол өкүл.
(2) (Милдеттүү өкүлчүлүк) (а) Келишим түзүүчү тарап өтүнмө ээсинен, кармоочудан же башка кызыкдар жактан Ведомствонун алдындагы ар кандай жол-жоболордун максаттары үчүн өкүл дайындоону талап кыла алат, буга өтүнмөгө карата укук мураскери, өтүнмө ээси, ээси же башка кызыкдар адам Ведомстводо төмөндөгү жол-жоболорго байланыштуу өз алдынча иш жүргүзө алат:
(i) арыз берүү датасы үчүн;
(ii) жөн гана алым төлөө;
(iii) Нускамада каралган башка жол-жоболорду;
(iv) (i) жана (iii) пунктчаларында айтылган ар кандай жол-жоболорго карата ведомство тарабынан квитанцияны же билдирүүнү берүү.
(b) Техникалык тейлөө акысын каалаган адам төлөй алат.
(3) (Өкүлдү дайындоо) Келишим түзүүчү тарап өкүлдү дайындоо жөнүндө Нускамада белгиленген тартипте Ведомствого билдирилишин кабыл алат.
(4) (Башка талаптарга тыюу салуу) Бир дагы Келишим түзүүчү тарап, эгерде ушул Келишимде же башкасы Нускамада башкача каралбаса, (1)-(3)-пункттарда айтылгандардан башка формалдуу талаптарды ушул пункттар менен жөнгө салынуучу маселелерге карата талап кыла албайт.
(5) (Кабарлоо) Келишим түзүүчү тарап (1)-(3) пункттарга ылайык колдонгон талаптардын бири же бир нечеси сакталбаган учурда, ведомство өтүнмө ээсинин арызына карата укук мураскоруна кабарлайт, ээсинин же башка кызыкдар тараптын, ушул сыяктуу талаптарды аткарууга жана Нускамада белгиленген мөөнөттө сын-пикирлерди берүүгө мүмкүнчүлүк берүү.
(6) (Ийгиликсиздик) Келишим түзүүчү тарап тарабынан (1)-(3) пункттарга ылайык колдонулган талаптардын бири же бир нечеси Нускамада белгиленген мөөнөттө аткарылбаган учурда, Келишим түзүүчү тарап каралган санкцияны колдоно алат. анын мыйзамы боюнча.
8-статья. даректер
(1) (Байланыш формасы жана каражаттары) (a) 5(1)-статьяга ылайык жана 6(1)-статьяга ылайык, (b)-(d) пунктчаларын эске алуу менен, Нускама берүү күнүн белгилөөдөн тышкары, Келишим түзүүчү тарап байланыштын формасына жана каражаттарына карата колдонууга уруксат берилген талаптарды аныктайт.
(b) Бир дагы Келишим түзүүчү тарап билдирүүлөрдүн кагаз түрүндө берилишине уруксат берүүгө милдеттүү эмес.
(c) Бир дагы Келишим түзүүчү тарап билдирүүлөрдү кагаз жүзүндө берүүнү жокко чыгарууга милдеттүү эмес.
(d) Келишим түзүүчү тарап мөөнөттү сактоо максатында билдирүүлөрдү кагаз жүзүндө берүүгө уруксат берет.
(2) (Байланыш тили) Ушул Келишимде же Нускамада башкача каралбаса, Келишим түзүүчү тарап билдирүү Ведомство кабыл алган тилде берилишин талап кыла алат.
(3) (Эл аралык үлгүдөгү формалар) (1) (а) пунктунун жоболоруна карабастан жана (1) (b) пунктун жана 6 (2) (b) статьясын эске алуу менен, Макулдашуучу тарап мазмунду берүүгө уруксат берет. Эгерде Нускамада каралса, Нускамада каралган мындай билдирүүгө карата эл аралык формага ылайык келген формадагы билдирүү.
(4) (Кабарларга кол коюу) (а) Эгерде Келишим түзүүчү тарап кандайдыр бир билдирүүнүн максаттары үчүн кол коюуну талап кылса, анда ал Нускамада каралган талаптарга жооп берген бардык кол коюуну кабыл алат.
(b) Бир дагы Келишим түзүүчү тарап анын Ведомствосуна тапшырылган колдун күбөлөндүрүлүшүн, нотариалдык жактан күбөлөндүрүлүшүн, аныктыгын, легализациясын же башка аныктыгын талап кыла албайт, ар кандай квазисоттук териштирүүлөрдөн тышкары же Нускамада көрсөтмөлөр.
(c) (b) пунктчасын эске алуу менен, Келишим түзүүчү тарап Ведомстводо кандайдыр бир колдун аныктыгынан шектенүүгө негиз болгондо гана Ведомствого далилдерди берүүнү талап кыла алат.
(5) (Кайрылуулардагы көрсөткүчтөр) Келишим түзүүчү тарап ар кандай билдирүү Нускамада каралган бир же бир нече көрсөтмөлөрдү камтууну талап кыла алат.
(6) (Катташуу үчүн дарек, юридикалык кызмат көрсөтүү үчүн дарек жана башка даректер) Нускамада каралган бардык жоболорду эске алуу менен, Келишим түзүүчү тарап арыз берүүчүдөн, кармоочудан же башка кызыкдар адамдан ар кандай билдирүүдө төмөнкүлөрдү көрсөтүүнү талап кыла алат:
(i) кат алышуу үчүн даректер;
(ii) юридикалык документтерди тейлөө үчүн даректер;
(iii) Нускамада каралган башка даректер.
(7) (Кабарлоо) Келишим түзүүчү тарап билдирүүлөргө карата (1)-(6)-пункттарга ылайык колдонгон талаптардын бири же бир нечеси аткарылбаган учурда Ведомство бул тууралуу арыз ээсине, кармоочуга же башка кызыкдар тарапка кабарлайт. инструкцияда көрсөтүлгөн мөөнөттө ага мындай талаптарды аткарууга жана эскертүүлөрдү берүүгө мүмкүнчүлүк берген адам.
(8) (Ийгиликсиздик) Келишим түзүүчү тарап (1)-(6)-пункттарга ылайык колдонгон талаптардын бири же бир нечеси Нускамада каралган мөөнөттүн ичинде аткарылбаган учурда, Келишим түзүүчү тарап, 5 жана 10 жана ар кандай өзгөчөлүктөр каралган, анын мыйзамдарында каралган санкцияны колдонуу жөнүндө нускама.
9-статья
(1) (Жетиштүү эскертүү) Ушул Келишимге же Нускамага ылайык, Ведомство тарабынан 8(6)-статьяда көрсөтүлгөн кат алышуу же юридикалык кызмат көрсөтүү дареги же ушул жобонун максаттары үчүн Нускамада каралган башка дарек боюнча кайсы болбосун билдирүү , жана бул билдирүүнүн жоболоруна ылайык келген, бул Макулдашуунун жана Регламенттин максаттары үчүн жетиштүү билдирүүнү түзөт.
(2) (Эгер байланышуу үчүн көрсөтмөлөр берилбесе) Бул Макулдашууда же Нускамада эч нерсе Келишим түзүүчү тарапты өтүнмө ээсине, менчик ээсине же башка кызыкдар жактарга билдирүү жөнөтүүгө милдеттендирбейт, эгерде көрсөтмөлөр ошол өтүнмө ээси, менчик ээси же башка кызыкдар менен байланышса адам, бөлүмгө берилген эмес.
(3) (Кабарлоодон баш тартуу) 10(1)-статьяны эске алуу менен, эгерде Ведомство ушул Келишимге же Нускамага ылайык кандайдыр бир талаптарды аткарбагандыгы жөнүндө өтүнүүчүгө, кармоочуга же башка кызыкдар адамга билдирбесе, мындай билдирбөө өтүнмө ээсин, ээсин же башка кызыкдар адамды бул талапты аткаруу милдетинен бошотпойт.
10-статья. Патенттин жарактуулугу; жокко чыгаруу
(1) (Кээ бир формалдуу талаптардын сакталбашы таасирин тийгизбеген патенттин жарактуулугу) 6 (1), (2), (4) жана (5) статьяларында айтылган бир же бир нече расмий талаптарды аткарбоо. жана 8 (1)-(4) өтүнмө боюнча, формалдуу талапты аткарбоо атайылап алдамчылыктын натыйжасы болгон учурларды кошпогондо, патентти толук же жарым-жартылай жокко чыгаруу же жараксыз деп табуу үчүн негиз боло албайт.
(2) (Жокко чыгаруу же жараксыз деп табылган учурда түшүндүрмө берүү, оңдоо же оңдоо мүмкүнчүлүгү) Патент ээсине патентти жокко чыгаруу же жараксыз деп таануу жөнүндө комментарий берүүгө мүмкүнчүлүк бербестен, патент толугу менен же жарым-жартылай жокко чыгарылбайт же жараксыз деп табылышы мүмкүн эмес. жана эгерде колдонуудагы мыйзамдарга ылайык жол берилсе, акылга сыярлык мөөнөттүн ичинде оңдоолор.
(3) (Өзгөчө жол-жоболор үчүн милдеттенме жок) (1) жана (2) пункттар жалпы аткаруу жол-жоболорунан тышкары патенттик укуктарды коргоо боюнча соттук жол-жоболорду киргизүү боюнча эч кандай милдеттенмелерди жаратпайт.
11-статья
(1) (Мөөнөттөрдү узартуу) Келишим түзүүчү тарап өтүнмөгө же патентке карата Ведомстводо соттук териштирүүдө чара көрүү үчүн Ведомство тарабынан белгиленген мөөнөттү Нускамада белгиленген мөөнөткө узартууну камсыздай алат, эгерде бул жөнүндө өтүнүч Ведомствого Нускамада каралган талаптарга ылайык берилсе жана мындай арыз Келишим түзүүчү тараптын тандоосу боюнча:
(i) белгиленген мөөнөт аяктаганга чейин; же
(ii) белгиленген мөөнөт аяктагандан кийин, бирок Нускамада белгиленген мөөнөттө.
(2) (Иш жүргүзүүнү улантуу) Өтүнмө ээси же ээси өтүнмө же патент боюнча Ведомстводо соттук териштирүүдө чараларды көрүү үчүн Келишим түзүүчү тараптын ведомствосу белгилеген мөөнөттү сактабаган учурда, жана эгерде Макулдашуучу тарап (1)(ii) пунктуна ылайык мөөнөттү узартууну караштырбайт, андан кийин ал өтүнмө же патент боюнча өндүрүштү улантууну жана зарыл болгон учурда өтүнмө ээсинин же менчик ээсинин укуктарын калыбына келтирүүнү карайт. ушул өтүнмөгө же патентке карата, эгерде:
(i) Нускамада каралган талаптарга ылайык Ведомствого бул жөнүндө арыз берилгенде;
(ii) өтүнүч берилген жана ага карата тиешелүү аракеттерди көрүү мөөнөтү колдонулуучу бардык талаптар Нускамада белгиленген мөөнөттө аткарылса.
(3) (Өзгөчө учурлар) Бир дагы Келишим түзүүчү тарап Нускамада каралган өзгөчөлүктөргө карата (1) же (2) пункттарда айтылган четтөөнү камсыз кылууну талап кылбайт.
(4) (Алымдар) Келишим түзүүчү тарап (1) же (2) пунктка ылайык суроо-талапка карата алымды төлөөнү талап кыла алат.
(5) (Башка талаптарга тыюу салуу) Бир дагы Келишим түзүүчү тарап (1) же (2) пункттарга ылайык жеңилдиктерге карата (1)-(4) пункттарда айтылгандардан башка талаптарды талап кыла албайт, эгерде башкасы каралбаса ушул Макулдашууга же Нускамаларда каралбаганга.
(6) (Башкаруу сунушталган учурда комментарий берүү мүмкүнчүлүгү) (1) же (2) пункттарга ылайык өтүнүч арыз ээсине же ээсине акылга сыярлык мөөнөттүн ичинде болжолдонгон баш тартуу боюнча комментарий берүү мүмкүнчүлүгүн бербестен четке кагылышы мүмкүн эмес.
12-статья. Ведомстволор тарабынан тийиштуу чараларды керуу же байкабай коюу фактылары аныкталгандан кийин укуктарды калыбына келтируу.
(1) (Сураныч) Келишим түзүүчү тарап, эгерде өтүнмө ээси же ээси Ведомстводогу жол-жобо боюнча чара көрүү мөөнөтүн сактабаса жана эгерде бул аткарбоо өтүнмөгө карата укуктарды түздөн-түз жоготууга алып келсе Ведомство тиешелүү өтүнмөгө же патентке карата өтүнмө ээсинин же ээсинин укуктарын калыбына келтирет, эгерде:
(i) Нускамада каралган талаптарга ылайык Ведомствого бул жөнүндө арыз берилгенде;
(ii) өтүнүч берилген жана көрсөтүлгөн чараларды көрүү мөөнөтүнө тиешелүү бардык талаптар Нускамада белгиленген мөөнөттө канааттандырылган;
(iii) арызда мөөнөттүн сакталбагандыгынын себептери көрсөтүлөт; Жана
(iv) Ведомство мөөнөттү сактабоо жагдайларда тиешелүү чараларды көргөнүнө карабастан келип чыккан же Келишим түзүүчү тараптын тандоосу боюнча, кандайдыр бир кечиктирүү атайылап эмес деп эсептейт.
(2) (Өзгөчөлүк) Бир дагы Келишим түзүүчү тарап Нускамада каралган өзгөчөлүктөргө карата (1) пунктка ылайык укуктарды калыбына келтирүүнү камсыз кылууну талап кылбайт.
(3) (Алымдар) Келишим түзүүчү тарап (1) пунктка ылайык суроо-талапка карата алымды төлөөнү талап кыла алат.
(4) (Далилдер) Келишим түзүүчү тарап (1)(iii) пунктта көрсөтүлгөн себептерди ырастаган декларацияны же башка далилдерди Ведомство белгилеген мөөнөттүн ичинде Ведомствого берүүнү талап кыла алат.
(5) (Болуп жаткан баш тартууда сын-пикирлерди берүү мүмкүнчүлүгү) (1) пунктка ылайык өтүнүч арыз ээсине алгылыктуу мөөнөттө болжолдонгон баш тартуу боюнча комментарий берүү мүмкүнчүлүгүн бербестен, толугу менен же жарым-жартылай четке кагылышы мүмкүн эмес.
13-статья. Артыкчылыктуу талапты оңдоо же толуктоо; артыкчылык укугун калыбына келтирүү
(1) (Артыкчылыктуу талапты оңдоо же толуктоо) Эгерде Нускамада башкача каралбаса, Келишим түзүүчү тарап арызга («кийинки өтүнмө») карата артыкчылыктуу талапты өзгөртүү же толуктоо мүмкүнчүлүгүн караштырат, эгерде:
(i) Нускамада каралган талаптарга ылайык Ведомствого бул жөнүндө арыз берилгенде;
(ii) өтүнмө Нускамада белгиленген мөөнөттө берилсе; Жана
(iii) артыкчылык суралган эң эрте өтүнмө берилген датадан тартып эсептелген артыкчылык мөөнөтүнүн бүткөн күнүнөн кечиктирбестен укук мурастоочу өтүнмөнүн берилген күнү.
(2) (Кийинки өтүнмөнүн кеч берилиши) 15-статьяны эске алуу менен, Келишим түзүүчү тарап, эгерде мурда берилген өтүнмөнүн артыкчылыгы талап кылынган же талап кылынышы мүмкүн болгон өтүнмөнүн («мураскор өтүнмө») берилген датасы, артыкчылык мөөнөтү аяктаган күндөн кечиктирбестен, бирок Нускамада белгиленген мөөнөттө Ведомство артыкчылык укугун калыбына келтирет, эгерде:
(i) Нускамада каралган талаптарга ылайык Ведомствого бул жөнүндө арыз берилгенде;
(ii) өтүнмө Нускамада белгиленген мөөнөттө берилсе;
(iii) өтүнмөдө артыкчылыктуу мөөнөттүн сакталбагандыгынын себептери көрсөтүлөт; Жана
(iv) Ведомство кийинки арызды артыкчылыктуу мөөнөттө бербөө жагдайларда тиешелүү чараларга карабастан болгон же Келишим түзүүчү тараптын тандоосу боюнча атайылап эмес деп эсептейт.
(3) (Мурдагы өтүнмөнүн көчүрмөсүн бербөө) Келишим түзүүчү тарап, эгерде 6(5)-статьяга ылайык талап кылынган мурунку өтүнмөнүн көчүрмөсү Ведомствого 6-статьяга ылайык Нускамада каралган мөөнөттө берилбесе, , Ведомство артыкчылык укугун кайра алат, эгерде:
(i) Нускамада каралган талаптарга ылайык Ведомствого бул жөнүндө арыз берилгенде; Жана
(ii) суроо-талап 6(5)-беренеге ылайык Нускамада белгиленген мурда берилген өтүнмөнүн көчүрмөсүн берүү мөөнөтүнүн ичинде берилсе;
(iii) Ведомство көчүрмөсүн алуу үчүн суроо-талап Нускамада белгиленген мөөнөттө мурда өтүнмө берилген Ведомствого берилген деп эсептейт; Жана
(iv) мурда берилген өтүнмөнүн көчүрмөсү Нускамада белгиленген мөөнөттө берилсе.
(4) (Алымдар) Келишим түзүүчү тарап (1) — (3) пункттарга ылайык суроо-талапка карата алымды төлөөнү талап кыла алат.
(5) (Далилдер) Келишим түзүүчү тарап Ведомство тарабынан белгиленген мөөнөттө Ведомствого (2)(iii) пунктта айтылган себептерди ырастоочу ар кандай арызды же башка далилдерди берүүнү талап кыла алат.
(6) (Болжолдуу баш тартууда комментарий берүү мүмкүнчүлүгү) (1)-(3) пункттарга ылайык өтүнүч арыз ээсине акылга сыярлык мөөнөттө болжолдонгон баш тартуу боюнча түшүндүрмө берүү мүмкүнчүлүгүн бербестен, толугу менен же жарым-жартылай четке кагылышы мүмкүн эмес.
14-статья. Көрсөтмө
(1) (Мазмуну) (а) Ушул Келишимге тиркелген Нускамалар төмөнкүлөргө тиешелүү эрежелерди камтыйт:
(i) ушул Келишимде алар «Нускамада каралышы керек» деп так каралган маселелер;
(ii) ушул Келишимдин жоболорун аткарууда пайдалуу маалыматтар;
(iii) административдик талаптар, маселелер же процедуралар.
(b) Нускамалар ошондой эле Келишим түзүүчү тарапка төмөнкү өтүнмөлөргө колдонууга уруксат берилген формалдуулуктун эрежелерин карайт:
(i) атын же дарегин өзгөртүүнү жазуу;
(ii) өтүнмө ээсин же ээсин өзгөртүүнү киргизүү;
(iii) лицензияны же төлөмдү жазуу;
(iv) катаны оңдоо.
(c) Нускамалар ошондой эле Эл аралык бюронун жардамы менен Ассамблея тарабынан Эл аралык үлгүдөгү бланктарды кабыл алууну жана 6(2)(b)-статьянын максаттары үчүн суроо-талаптын формасын кабыл алууну карайт.
(2) (Нускамага оңдоолор) (3) пунктту эске алуу менен Нускамага ар кандай оңдоолор берилген добуштардын төрттөн үч бөлүгүн талап кылат.
(3) (Бир добуштан кабыл алуу талабы) (а) Нускаманын жоболору бир добуштан кабыл алынган чечим менен гана өзгөртүлүшү мүмкүн болгон Нускаманын жоболорун аныктай алат.
(b) Нускамада (а) пунктчасында көрсөтүлгөн жоболордон жоболорду толуктоо же алып салууга алып келген Нускамага ар кандай оңдоолор бир добуштан чечимди талап кылат.
(c) Бир добуштуулукка жетишилгендигин аныктоодо добуш берүүдө иш жүзүндө берилген добуштар гана эске алынат. Калыс калгандар эске алынбайт.
(4) (Келишим менен Регламенттин ортосундагы карама-каршылыктар) Ушул Макулдашуунун жоболору менен Нускаманын жоболорунун ортосунда кандайдыр бир карама-каршылыктар болгон учурда, Келишимдин жоболору колдонулат.
15-статья. Париж конвенциясы менен мамилелер
(1) (Париж конвенциясын сактоо боюнча милдеттенме) Ар бир Келишим түзүүчү тарап патенттерге карата Париж конвенциясынын жоболорун сактайт.
(2) (Париж конвенциясына ылайык милдеттенмелер жана укуктар) (а) Бул Келишимдеги эч нерсе Келишим түзүүчү тараптардын Париж конвенциясына ылайык бири-биринин алдында алган милдеттенмелерин алмаштыра албайт.
(b) Бул Макулдашууда эч нерсе Париж конвенциясына ылайык өтүнмө ээлери жана ээлери пайдаланган укуктарды жокко чыгарбайт.
16-статья
(1) (Патенттик кооперация жөнүндө келишимге кайра кароолорду, өзгөртүүлөрдү жана толуктоолорду киргизүүнүн колдонулушу) (2) пунктту эске алуу менен 2000-жылдын 2-июнунан кийин жүргүзүлгөн Патенттик кооперация жөнүндө келишимге ушул Келишимдин статьяларына шайкеш келген ар кандай кайра карап чыгуу, оңдоолор же өзгөртүүлөр. Келишим ушул Келишимдин жана Регламенттин максаттары үчүн, эгерде Ассамблея ар бир жеке учурда берилген добуштардын төрттөн үч бөлүгү менен чечим кабыл алган шартта колдонулат.
(2) (Патенттик кооперация жөнүндө келишимдин өткөөл жоболорун колдонууга болбойт) Патенттик кооперация жөнүндө келишимдин кайсы болбосун жобосу, анын негизинде ушул Келишимдин кайра каралып чыккан, өзгөртүлгөн же өзгөртүлгөн жобосу ушул Келишимге катышкан мамлекетке же Ведомствого колдонулбайт. мындай мамлекет же ушундай мамлекеттин атынан иш алып барган ведомство, мындай убакыттын ичинде бул жобо ошол мамлекет же мекеме тарабынан колдонулуучу мыйзамга карама-каршы келет, бул Келишимдин жана Нускаманын максаттары үчүн колдонулбайт.
17-статья. Ассамблея
(1) (Курам) (а) Келишим түзүүчү тараптар Ассамблеяга ээ.
(b) Ар бир Келишим түзүүчү тарап Ассамблеяда орунбасарлары, кеңешчилери жана эксперттери болушу мүмкүн болгон бир делегат менен көрсөтүлөт. Ар бир делегат бир гана Келишим түзүүчү тараптын өкүлү боло алат.
(2) (Функциялар) Ассамблея:
(i) ушул Келишимди сактоого жана өнүктүрүүгө жана аны колдонууга тиешелүү маселелерди карайт;
(ii) Эл аралык бюронун жардамы менен Эл аралык типтүү бланктарды жана 14(1)(c)-статьяда каралган суроо-талаптын формасын түзөт;
(iii) Нускамага өзгөртүүлөрдү киргизүү;
(iv) (ii) пунктчасында жана (iii) пунктчасында каралган ар бир оңдоонун ар бир типтүү эл аралык формасын жана суроо-талаптын формасын колдонуунун датасы үчүн шарттарды көрсөтүү;
(v) 16(1)-статьяга ылайык Патенттик кооперация жөнүндө келишимди кайсы болбосун кайра карап чыгуу, оңдоо же өзгөртүү ушул Келишимдин жана Нускаманын максаттары үчүн колдонулушу мүмкүнбү же жокпу;
(vi) ушул Макулдашуудан келип чыккан бардык башка функцияларды аткарат.
(3) (Кворум) (a) Ассамблеянын мамлекеттер болуп саналган мүчөлөрүнүн жарымы кворумду түзөт.
(b) (а) пунктчасынын жоболоруна карабастан, эгерде кайсы бир сессияда Ассамблеянын мамлекеттер болуп саналган жана анда өкүл болгон мүчөлөрүнүн саны Ассамблеянын Ассамблея мүчөлөрүнүн жарымынан азын түзсө, бирок үчтөн бир бөлүгүнө барабар же андан көбүн түзсө. Мамлекеттер Ассамблея чечиши мүмкүн, бирок Ассамблеянын бардык чечимдери, анын өзүнүн жол-жоболоруна тиешелүү чечимдерден башкасы, төмөнкү шарттар аткарылганда гана милдеттүү болуп калат. Эл аралык бюро аталган чечимдерди Ассамблеянын мамлекеттери болуп саналган жана ал жакта өкүлчүлүгү жок мүчөлөрүнө жөнөтөт жана аларды чечим кабыл алынган күндөн тартып үч айдын ичинде жазуу жүзүндө алардын макул, каршы же калыс экендигин көрсөтүүгө чакырат. чечимдеринен. Эгерде ошол мөөнөт өткөндөн кийин мындай мүчөлөрдүн саны
(4) (Ассамблеяда чечим кабыл алуу) (а) Ассамблея өз чечимдерин консенсус аркылуу кабыл алууга аракеттенет.
(b) Эгерде консенсус аркылуу чечим кабыл алынбаса, талкууланып жаткан маселе добуш берүү жолу менен чечилет. Бул учурда:
(i) мамлекет болуп саналган ар бир Келишим түзүүчү тарап бир добушка ээ жана өзүнүн атынан гана добуш берет; Жана
(ii) өкмөттөр аралык уюм болуп саналган кайсы болбосун Келишим түзүүчү тарап добуш берүүгө анын мүчө мамлекеттеринин ордуна катыша алат, добуштардын саны ушул Келишимдин катышуучулары болуп саналган анын мүчө-мамлекеттеринин санына барабар. Мындай өкмөттөр аралык уюм, эгерде анын мүчө-мамлекеттеринин кайсынысы болбосун добуш берүү укугунан пайдаланса, добуш берүүгө катышпайт жана тескерисинче. Кошумчалай кетсек, эгерде ушул Келишимдин катышуучусу болуп саналган анын мүчө-мамлекеттеринин кайсынысы болбосун башка ушундай өкмөттөр аралык уюмдун мүчө-мамлекети болуп саналса жана ал өкмөттөр аралык уюм добуш берүүгө катышса, мындай өкмөттөр аралык уюм добуш берүүгө катышпайт.
(5) (Көпчүлүк) (а) 14(2) жана (3), 16(1) жана 19(3)-статьялардын жоболорун эске алуу менен Ассамблея өз чечимдерин берилген добуштардын үчтөн экисинин көпчүлүк добушу менен кабыл алат. .
(b) Талап кылынган көпчүлүктүн жетишилгендигин же жетишпегендигин аныктоодо добуш берүүгө иш жүзүндө берилген добуштар гана эске алынат. Калыс добуштар эсепке алынбайт.
(6) (Сессиялар) Ассамблея эки жылда бир жолу Генералдык директор тарабынан чакырылган кезектеги сессияга чогулат.
(7) (Регламент) Ассамблея өзүнүн жол-жобо эрежелерин, анын ичинде чукул сессияларды чакыруу эрежелерин кабыл алат.
18-статья. Эл аралык бюро
(1) (Административдик функциялар) (а) Эл аралык бюро ушул Келишимге тиешелүү административдик функцияларды аткарат.
(b) Атап айтканда, Эл аралык бюро жыйындарды даярдайт жана Ассамблеянын Катчылыгынын жана Ассамблея түзө турган эксперттердин жана жумушчу топтордун комитеттеринин милдетин аткарат.
(2) (Ассамблеянын сессияларынан башка жыйналыштар) Генералдык директор Ассамблея тарабынан түзүлгөн ар кандай комитеттин жана жумушчу топтун жыйналышын чакырат.
(3) (Ассамблеядагы жана башка жыйындардагы Эл аралык бюронун ролу) (а) Генералдык директор жана Генералдык директор тарабынан дайындалган адамдар Ассамблеянын бардык жыйналыштарына, Ассамблея тарабынан түзүлгөн комитеттерге жана жумушчу топторго катышууга укугу жок. добуш берүү.
(b) Генералдык директор же Генералдык директор тарабынан дайындалган персонал мүчөсү (а) пунктчасында эскертилген Ассамблеянын, комитеттердин жана жумушчу топтордун ex officio катчысы болуп саналат.
(4) (Конференциялар) (а) Эл аралык бюро Ассамблеянын көрсөтмөлөрүнө ылайык, кайра карап чыгуу боюнча ар кандай конференцияга даярдык көрөт.
(b) Эл аралык бюро аталган даярдык иштерине тиешелүү маселелер боюнча Уюмга мүчө мамлекеттер, өкмөттөр аралык жана эл аралык жана улуттук өкмөттүк эмес уюмдар менен консультацияларды өткөрө алат.
(c) Генералдык директор жана Генералдык директор тарабынан дайындалган адамдар кароо-конференциялардын талкуусуна добуш берүү укугусуз катышат.
(5) (Башка функциялар) Эл аралык бюро ушул Келишимге байланыштуу ага жүктөлгөн бардык башка функцияларды аткарат.
19-статья
(1) (Келишимди кайра карап чыгуу) (2) пункттун жоболорун эске алуу менен, бул Келишим Келишим түзүүчү тараптардын конференциясы тарабынан кайра каралышы мүмкүн. Ар кандай кайра кароо конференциясын чакыруу чечими Ассамблея тарабынан кабыл алынат.
(2) (Келишимдин айрым жоболорун кайра карап чыгуу же оңдоо) 17(2) жана (6)-статьяга (3) пункттун жоболоруна ылайык кайра карап чыгуу боюнча конференция же Ассамблея тарабынан оңдоолор киргизилиши мүмкүн.
(3) (Келишимдин айрым жоболоруна Ассамблея тарабынан түзөтүүлөр) (а) 17(2) жана (6) статьяларга өзгөртүүлөрдү киргизүү боюнча Ассамблеяга сунуштар кайсы болбосун Келишим түзүүчү тарап же Генералдык директор тарабынан киргизилиши мүмкүн. Мындай сунуштар Генералдык директор тарабынан Келишим түзүүчү тараптарга Ассамблеяда аларды кароого чейин кеминде 6 ай мурда жөнөтүлөт.
(b) (а) пунктчасында каралган жоболорго ар кандай оңдоолорду кабыл алуу үчүн берилген добуштардын төрттөн үч бөлүгү талап кылынат.
(c) (а) пунктчасынын жоболоруна кандай болбосун оңдоолор ар бир Келишим түзүүчү тараптын конституциялык жол-жоболоруна ылайык кабыл алынгандыгы жөнүндө жазуу жүзүндөгү билдирүүлөрдү Генералдык директор алган күндөн тартып бир айдан кийин күчүнө кирет. Ушул тузетуу кабыл алынган кунде Ассамблеянын мучелеру болгон Келишим тузуучу тараптар. Көрсөтүлгөн жоболорго ушундайча кабыл алынган ар кандай оңдоо оңдоо күчүнө кирген датага карата бардык Келишим түзүүчү тараптар үчүн жана кийинчерээк Келишим түзүүчү тараптар болгон мамлекеттер жана өкмөттөр аралык уюмдар үчүн милдеттүү болот.
20-статья. Келишимге катышуу
(1) (Мамлекеттер) Париж конвенциясынын катышуучусу болуп саналган же Уюмдун мүчөсү болгон жана аларга карата патенттер ошол мамлекеттин ведомствосу аркылуу же башка мамлекеттин ведомствосу же өкмөттөр аралык мекемелер аркылуу берилиши мүмкүн болгон кайсы болбосун мамлекет уюм ушул Келишимдин Тарапы боло алат.
(2) (Өкмөттөр аралык уюмдар) Эгерде ошол өкмөттөр аралык уюмдун жок дегенде бир мүчө мамлекети Париж конвенциясынын Тарапы же Уюмдун мүчөсү болуп саналса жана ал өкмөттөр аралык уюм ушул Келишимдин Тарапы боло алат. өзүнүн ички жол-жоболору менен ушул Келишимдин катышуучусу болууга ыйгарым укуктуу жана төмөнкүлөрдү билдирет:
(i) анын мүчө мамлекеттерине карата күчү бар патенттерди берүүгө укуктуу; же
(ii) ал ушул Келишим менен жөнгө салынуучу маселелерде компетенттүү, анын бардык мүчө-мамлекеттери үчүн милдеттүү болгон тиешелүү мыйзамдары бар жана ушул мыйзамга ылайык анын аймагында күчү бар патенттерди берүү максатында аймактык ведомствого ээ же ыйгарым укук берген. (3) пунктту эске алуу менен мындай ар кандай билдирүү ратификациялык грамотаны же кошулуу жөнүндө грамотаны сактоого берүү учурунда жасалат.
(3) (Региондук патенттик уюмдар) (2) (i) же (ii) пункттарында көрсөтүлгөн декларацияны жасаган Европалык патенттик уюм, Евразия патенттик уюму, Африкалык региондук өнөр жай менчиги уюму жана африкалык интеллектуалдык менчик уюму, ушул Келишимди кабыл алган Дипломатиялык конференцияда, эгерде ал өзүнүн ратификациялык грамотасын же кошулуу жөнүндө грамотасын сактоого берүү учурунда өзүнүн ички жол-жоболоруна ылайык тиешелүү түрдө ыйгарым укуктуу деп билдирсе, өкмөттөр аралык уюм катары ушул Келишимдин тараптары боло алат. ушул Келишимдин катышуучусу болуп калуу.
(4) (Ратификациялоо же кошулуу) (1), (2) же (3) пункттардын талаптарын канааттандырган ар кандай мамлекет же өкмөттөр аралык уюм:
(i) эгерде бул мамлекет же уюм ушул Келишимге кол койгон болсо, ратификациялоо грамотасы; же
(ii) эгерде бул мамлекет же уюм ушул Келишимге кол койбосо, кошулуу жөнүндө документ.
21-статья. Келишимдин күчүнө кириши; ратификациялык актылардын жана кошулуулардын күчүнө кирүү даталары
(1) (Бул Келишимдин күчүнө кириши) Бул Келишим он мамлекет ратификациялык грамоталарын же кошулуу жөнүндө грамоталарын Генералдык директорго сактоого тапшыргандан үч айдан кийин күчүнө кирет.
(2) (Ратификациялоо жана кошулуу документтеринин күчүнө кирген даталары) Бул Келишим өзүнүн жоболору менен милдеттүү:
(i) ушул Келишим күчүнө кирген күндөн кийин (1) пунктта айтылган он мамлекет;
(ii) ар кандай башка мамлекет, ал өзүнүн ратификациялык грамотасын же кошулуу жөнүндө грамотасын Генералдык директорго сактоого тапшырган күндөн үч айдан кийин же анда көрсөтүлгөн ар кандай кечирээк датадан кийин, бирок сактоого мындай сактоого берилген күндөн кийин алты айдан кечиктирбестен;
(iii) Европалык патенттик уюмдун, Евразия патенттик уюмунун, Африкалык региондук өнөр жай менчигинин уюмунун жана африкалык интеллектуалдык менчик уюмунун ар бири, анын ратификациялык грамотасы же кошулуу жөнүндө документи сактоого берилген күндөн тартып үч ай өткөндөн кийин, анда көрсөтүлгөн кайсы болбосун кийинки датадан тартып. бирок, эгерде мындай документ (1) пунктка ылайык ушул Келишим күчүнө киргенден кийин сактоого берилсе, мындай сактоого берилген күндөн кийин алты айдан кечиктирбестен, же эгерде мындай документ ушул Келишим күчүнө киргенден кийин үч айдан кийин, эгерде мындай документ киргизилгенге чейин сактоого берилсе ушул Макулдашууга ылайык күчүнө кирет;
(iv) ушул Келишимдин катышуучусу болууга укугу бар кайсы болбосун башка өкмөттөр аралык уюм, анын ратификациялык грамотасы же кошулуу жөнүндө грамотасы сактоого берилген күндөн тартып үч айдан кийин же анда көрсөтүлгөн ар кандай кечирээк датадан кийин, бирок датадан кийин алты айдан кечиктирбестен мындай депозиттин.
22-статья. Келишимдин колдонуудагы өтүнмөлөргө жана патенттерге карата колдонулушу
(1) (Принцип) (2) пунктту эске алуу менен, Келишим түзүүчү тарап 5-статьяны жана 6(1) жана (2)-статьяны жана алардын Нускамаларын кошпогондо, ушул Келишимдин жана Нускаманын жоболорун кароодо турган өтүнмөлөргө карата колдонот. жана ушул Келишим түзүүчү тарап 21-статьяга ылайык ушул Келишимдин жоболору менен милдеттүү болуп калган күнү күчүнө кирген патенттерге.
(2) (Процедуралар) Бир дагы Келишим түзүүчү тарап ушул Келишимдин жана Нускаманын жоболорун (1) пунктта эскертилген өтүнмөнүн жана патенттик жол-жоболордун кайсы болбосун процедурасына карата колдонууга милдеттүү эмес, эгерде мындай жол-жоболор ушул Келишим түзүүчү тарап датага чейин башталган болсо. 21-статьясына ылайык ушул Макулдашуунун жоболору менен милдеттүү болуп калат.
23-статья. Эскертүүлөр
(1) (эскертме) Ар бир мамлекет же өкмөттөр аралык уюм 6(1)-статьянын жоболору эл аралык өтүнмөгө карата Патенттик кооперация жөнүндө келишимге ылайык колдонулуучу ойлоп табуунун бирдиктүүлүгүнө карата эч кандай талапка карата колдонулбай тургандыгын эскертүү менен билдире алат.
(2) (Эскертүүлөрдү берүү ыкмасы) (1) пунктка ылайык кандай гана эскертүү болбосун, эскертүүнү жасаган кызыкдар мамлекет же өкмөттөр аралык уюм тарабынан ратификациялык грамотага же ушул Келишимге кошулуу жөнүндө документке тиркелген декларацияда жасалат.
(3) (Жокко чыгаруу) (1) пунктка ылайык каалаган эскертүү каалаган убакта кайра алынышы мүмкүн.
(4) (Башка эскертүүлөргө тыюу салуу) (1) пунктта каралгандан башка учурларда, ушул Макулдашууга башка эч кандай эскертүүлөргө жол берилбейт.
24-статья. Келишимди денонсациялоо
(1) (Кабарлоо) Ар бир Келишим түзүүчү тарап Генералдык директорго билдирүү жөнөтүү аркылуу ушул Келишимди денонсациялай алат.
(2) (Күчүнө кирген датасы) Кандай гана денонсация болбосун, Генералдык директор билдирүүнү алган күндөн тартып бир жылдан кийин же билдирүүдө көрсөтүлгөн кандайдыр бир кечирээк датадан тартып күчүнө кирет. Денонсациялоо күчүнө кирген күнү жокко чыгаруучу Келишим түзүүчү тарапка карата күчүндө болгон кайсы бир өтүнмөгө же патентке карата ушул Келишимдин колдонулушуна таасирин тийгизбейт.
25-статья. Келишимдин тилдери
(1) (Анык тексттер) Бул Келишимге араб, кытай, англис, француз, орус жана испан тилдеринде бир нускада кол коюлат жана бул тексттер гана бирдей күчкө ээ.
(2) (Расмий тексттер) (1) пунктта эскертилген каалаган тилдеги расмий текст кызыкдар тараптар менен консультациялардан кийин Генералдык директор тарабынан бекитилет. Ушул пункттун максаттары үчүн кызыкдар тарап Келишимдин катышуучусу болуп саналган же 20(1)-статьяга ылайык Келишимдин катышуучусу болууга укуктуу, расмий тили же расмий тилдердин бири тил болуп саналган ар кандай мамлекетти билдирет. каралып жаткан жана Европа патенттик уюму, Евразия патенттик уюму, Африкалык региондук өнөр жай менчиги уюму жана африкалык интеллектуалдык менчик уюму, ошондой эле Келишимдин катышуучусу болуп саналган же Келишимдин катышуучусу боло турган башка өкмөттөр аралык уюм анын расмий тилдери болуп саналат.
(3) (Аутенттик тексттердин артыкчылыгы) Түпкү жана расмий тексттердин негизинде чечмелөөдө пикир келишпестиктер болгон учурда анык тексттер колдонулат.
26-статья. Келишимге кол коюу
Бул Келишим 20(1)-беренеге ылайык Келишимдин катышуучусу болууга укугу бар ар бир мамлекет жана Европа патенттик уюму, Евразия патенттик уюму, Африкалык региондук өнөр жай менчиги уюму жана Африкалык интеллектуалдык менчик уюму тарабынан кол коюу үчүн ачык. кабыл алынгандан кийин бир жылдын ичинде Уюмдун штаб-квартирасы.
27-статья. Депозитарий; каттоо
(1) (Депозитарий) Башкы директор ушул Макулдашуунун депозитарийи болуп саналат.
(2) (Каттоо) Генералдык директор бул Келишимди Бириккен Улуттар Уюмунун Катчылыгында каттайт.
Макулдашылган билдирүүлөр
Келишим боюнча дипломатиялык конференция
патенттик мыйзам жана ушул Макулдашууга Нускамалар жөнүндө
1. Дипломатиялык конференция тарабынан 1(xiv) статьясын кабыл алууда: «Ведомстводогу жол-жоболор» деген сөздөр колдонуудагы мыйзамдарга ылайык соттук процедураларды камтыбайт деп түшүнүлгөн.
2. Дипломатиялык конференция 1(xvii), 16 жана 17(2)(v) статьяларын кабыл алууда төмөндөгүлөр түшүнүлдү:
(1) PLT Ассамблеясы, тиешелүү учурларда, РСТ Ассамблеясынын жыйналыштары менен бирге чакырылат.
(2) РСТга мүчө-мамлекеттерден тышкары, РСТнын Административдик нускамаларына сунушталган оңдоолорго байланыштуу ПЛТ Макулдашуучу Тараптар менен консультациялар өткөрүлөт.
(3) Генералдык директор РСТнын Ассамблеясынын чечими үчүн РСТнын катышуучусу болуп саналбаган PLT Келишим түзүүчү тараптарын Ассамблеянын жана РСТнын башка органдарынын жыйналыштарына байкоочулар катары чакырууну сунуш кылат.
(4) Эгерде PLT Ассамблеясы 16-статьяга ылайык РСТнын ар кандай кайра карап чыгуусу, оңдоосу же модификациясы PLT максаттары үчүн колдонулат деп чечсе, Ассамблея ар бир жагдайдын негизинде PLTге ылайык өткөөл жоболорду камсыздай алат. .
3. 6(5) жана 13(3) беренелерди жана 4 жана 14 эрежелерди кабыл алуу менен Дипломатиялык конференция Интеллектуалдык менчиктин Бүткүл дүйнөлүк уюмун артыкчылыктуу документтер үчүн санариптик китепкана системасын түзүүнү тездетүүгө чакырды. Мындай система патент ээлеринин жана артыкчылыктуу документтерге жетүүнү каалаган башка адамдардын кызыкчылыктарына кызмат кылат.
4. Ушул Келишимдин 8(1)(а) эрежесин колдонууну жеңилдетүү максатында Дипломатиялык конференция Интеллектуалдык менчиктин Бүткүл дүйнөлүк уюмунун (ИМБДУ) Генералдык Ассамблеясынан жана Келишим түзүүчү тараптардан өнүгүп келе жаткан жана начар өнүккөн өлкөлөргө жана өлкөлөргө өткөөл экономикалар ушул Келишим боюнча өз милдеттенмелерин ал күчүнө киргенге чейин аткаруу үчүн андан аркы техникалык жардам менен.
Дипломатиялык конференция ошондой эле рыноктук экономикасы бар өнөр жайы өнүккөн өлкөлөрдү суроо-талап боюнча жана өз ара макулдашылган шарттарда өнүгүп келе жаткан жана начар өнүккөн өлкөлөрдүн жана өткөөл экономикасы бар өлкөлөрдүн кызыкчылыгы үчүн техникалык жана финансылык кызматташтыкты камсыз кылууга чакырат.
Дипломатиялык конференция ИМБДУнун Генералдык Ассамблеясынан ушул Келишим күчүнө киргенден кийин ар бир кезектеги сессияда мындай кызматташтыктын жүрүшүнө мониторинг жүргүзүүнү жана баа берүүнү өтүнөт.
5. 12(5)(vi) жана 13(3)(iv) эрежелерин кабыл алууда, Дипломатиялык конференция тараптардын ортосундагы соттук териштирүүлөрдөгү актыларды 12(5)(vi) жана 13(3)(iv) каралган жеңилдиктин алкагынан алып салуу максатка ылайыктуу экенин түшүндү. 11 жана 12-статьяларда Макулдашуучу тараптардын колдонулуп жаткан мыйзамдары ушул жагдайларда үчүнчү жактардын ар кандай кызыкчылыктарын, ошондой эле башка жактардын кызыкчылыктарын эске ала турган тиешелүү жеңилдиктерди караштырса жакшы болмок. бул процесстин катышуучулары.
6. Ушул Келишимди жана анын Регламенттерин чечмелөөгө же колдонууга байланыштуу эки же андан көп Келишим түзүүчү тараптардын ортосунда келип чыккан ар кандай талаш-тартыштар Генералдык директордун жардамы менен консультациялар же медиация жолу менен чечилиши мүмкүн деп макулдашылды.
Кыргыз Республикасынын 2001-жылдын 20-ноябрындагы N 98 Мыйзамы менен ратификацияланган
Женева, 2-июнь, 2000-жыл