Кыргызпатенттин расмий сайты
 

Өнөр жай үлгүлөрү үчүн ЭЛ АРАЛЫК КЛАССИФИКАЦИЯНЫ ТҮЗҮҮ ЖӨНҮНДӨ LOCARNO КЕЛИШИМИ

Кыргыз Республикасы Макулдашууга кошулду

 Кыргыз Республикасынын 1998-жылдын 10-апрелиндеги N 38 Мыйзамына ылайык

Локарно 1968-жылдын 8-октябрында

 LOCARNO КЕЛИШИМИ N 2034,

 ЭЛ АРАЛЫК КЛАССИФИКАЦИЯНЫ ОРНОТУУ

 Өнөр жайлык дизайн

Ошондой эле караңыз:

Өнөр жай менчигин коргоо боюнча конвенция (Париж, 1883-жылдын 20-марты) (1967-жылдын 14-июлундагы абал боюнча);

1967-жылдын 14-июлунда Стокгольмдо жана 1977-жылдын 13-майында Женевада кайра каралган 1957-жылдын 15-июнундагы Белгилерди каттоо максаттары үчүн товарлардын жана кызмат көрсөтүүлөрдүн эл аралык классификациясы жөнүндө Ницца макулдашуусу;

Белгилерди эл аралык каттоо жөнүндө 1891-жылдын 14-апрелиндеги Мадрид келишими (1900-жылдын 14-декабрында Брюсселде, 1911-жылы 2-июнда Вашингтондо, 1925-жылы 6-ноябрда Гаагада, 1934-жылы 2-июнда Лондондо, Ниццада 1957-жылдын 15-июнунда жана Стокгольмдо кайра каралган , 1967)

1-статья. Атайын союзду түзүү; эл аралык классификацияны кабыл алуу

(1) Бул Макулдашуу колдонулган өлкөлөр Атайын союзду түзөт.

(2) Алар Өнөр жай үлгүлөрүнүн бирдиктүү классификациясын (мындан ары «Эл аралык классификация» деп аталат) кабыл алышат.

(3) Эл аралык классификация төмөнкүлөрдөн турат:

(i) класстардын жана подкласстардын тизмеси;

(ii) товарлардын алфавиттик тизмеси, анда өнөр жай үлгүлөрү алар таандык болгон класстарды жана классчаларды көрсөтүү менен топтоштурулган;

(iii) түшүндүрмө жазуулар.

(4) Класстардын жана классчалардын тизмеси 3-статьяга ылайык түзүлгөн Эксперттер комитети (мындан ары — Эксперттер комитети) тарабынан өзгөртүүлөр жана толуктоолор менен ушул Макулдашууга тиркелген тизме болуп саналат.

(5) Товарлардын алфавиттик тизмеси жана түшүндүрмө каттары 3-статьяда белгиленген тартипте Эксперттер комитети тарабынан бекитилет.

(6) Эл аралык классификацияга 3-статьяда белгиленген тартипте Эксперттер комитети тарабынан өзгөртүүлөр же толуктоолор киргизилиши мүмкүн.

(7) (а) Эл аралык классификация англис жана француз тилдеринде.

(b) 5-статьяда эскертилген Ассамблея аныктай турган башка тилдердеги Эл аралык классификациянын расмий тексттери Интеллектуалдык менчик боюнча Эл аралык бюро (мындан ары — Эл аралык бюро) тарабынан кызыкдар өкмөттөр менен консультациялар боюнча түзүлөт. «) Интеллектуалдык менчиктин бүткүл дүйнөлүк уюмун түзүү жөнүндө Конвенцияда (мындан ары «Уюм» деп аталат) айтылган.

2-статья. Эл аралык классификацияны колдонуу жана укуктук таасири

(1) Ушул Макулдашууда жүктөлгөн милдеттенмелерди эске алуу менен, эл аралык классификациянын өзү административдик гана мүнөзгө ээ. Бирок ар бир өлкө ага өзүнө ылайыктуу юридикалык маани бере алат. Атап айтканда, эл аралык классификация Атайын союздун өлкөлөрүн ошол өлкөлөрдө өнөр жай үлгүсүн коргоонун мүнөзүнө жана көлөмүнө карата милдеттендирбейт.

(2) Атайын союздун ар бир өлкөсү эл аралык классификацияны баштапкы же экинчи система катары колдонуу укугун өзүнө калтырат.

(3) Атайын союздун өлкөлөрүнүн компетенттүү органдары өнөр жай үлгүлөрүн депонирлөө жана каттоо үчүн расмий документтерге, ал эми эгерде алар расмий жарыяланган болсо, бул басылмаларга эл аралык классификациянын класстарынын жана субкласстарынын номерлерин киргизет. өнөр жай үлгүлөрүнө киргизилген товарлар дайындалат.

(4) Товарлардын алфавиттик тизмесине киргизүү үчүн пункттарды тандоодо Эксперттер комитети акылга сыярлык чектерде өзгөчө укуктарга дуушар болушу мүмкүн болгон предметтерди колдонуудан качат. Бирок алфавиттик тизмеге кандайдыр бир терминди киргизүү көрсөтүлгөн термин өзгөчө укуктарга жатабы же жокпу деген суроо боюнча Эксперттер комитетинин пикири катары чечмеленүүгө болбойт.

3-статья. Эксперттер комитети

(1) Эл аралык бюрого караштуу Эксперттер комитети бар, ага 1-статьянын (4), (5), (6) пункттарында белгиленген милдеттер жүктөлөт. Атайын союздун ар бир өлкөсү өз ишин жол-жобо эрежелерине ылайык уюштурган Эксперттер комитети, анда өкүл болгон өлкөлөрдүн жөнөкөй көпчүлүк добушу менен кабыл алынат.

(2) Эксперттер комитети алфавиттик тизмени жана түшүндүрмө каттарды Атайын союздун өлкөлөрүнүн жөнөкөй көпчүлүк добушу менен кабыл алат.

(3) Эл аралык классификацияны өзгөртүү же толуктоо боюнча сунуштар Атайын союздун каалаган өлкөсүнүн компетенттүү органы же Эл аралык бюро тарабынан киргизилиши мүмкүн. Ар кандай компетенттүү орган тарабынан жасалган бардык сунуштар ошол орган тарабынан Эл аралык бюрого жөнөтүлүшү керек. Компетенттүү органдардын жана Эл аралык бюронун сунуштары Эксперттер комитетинин бул акыркы мүчөлөрүнө сунуштар карала турган Комитеттин сессиясы башталганга чейин кеминде эки ай мурда жөнөтүлүшү керек.

(4) Эл аралык классификацияга өзгөртүүлөрдү жана толуктоолорду киргизүү жөнүндө Эксперттер комитетинин чечимдери Атайын союздун өлкөлөрүнүн жөнөкөй көпчүлүк добушу менен кабыл алынат. Бирок, эгерде бул чечимдер жаңы классты түзүүгө же товарларды бир класстан экинчи класска өткөрүүгө тиешелүү болсо, бир добуштан кабыл алуу зарыл.

(5) Эксперттер сырттан добуш берүүгө укуктуу.

(6) Эгерде өлкө Эксперттер комитетинин тигил же бул сессиясына өз өкүлүн көрсөтө албаса, же дайындалган эксперт отурумдун жүрүшүндө же Эксперттер комитетинин регламентинде белгиленген мөөнөттө добуш бербесе, , ал өлкө Комитеттин чечимин кабыл алды деп эсептелет. .

Классификацияны жана ага өзгөртүүлөрдү жана толуктоолорду билдирүү жана жарыялоо 4-статья

(1) Эксперттер комитети тарабынан кабыл алынган товарлардын алфавиттик тизмеси жана түшүндүрмө каттары, ошондой эле Комитет чечим кабыл алган эл аралык классификацияга бардык өзгөртүүлөр жана толуктоолор Эл аралык бюро тарабынан өлкөлөрдүн компетенттүү органдарына жөнөтүлөт. атайын союзунун. Эксперттер комитетинин чечимдери билдирүүнү алган учурдан тартып күчүнө кирет. Бирок, эгерде бул чечимдер жаңы классты түзүүгө же товарларды бир класстан экинчи класска которууга тиешелүү болсо, анда алар кабарланган күндөн тартып алты айдын ичинде күчүнө кирет.

(2) Эл аралык классификациянын депозитарийи катары Эл аралык бюро ага күчүнө кирген бардык өзгөртүүлөрдү жана толуктоолорду киргизет. Өзгөртүүлөр жана толуктоолор жөнүндө билдирүүлөр Ассамблея тарабынан аныкталган мезгилдүү басылмаларда жарыяланат.

5-статья Союздун Ассамблеясы

(1) (а) Атайын союздун Атайын союздун өлкөлөрүнөн турган Ассамблеясы болот.

(b) Атайын союздун ар бир өлкөсүнүн өкмөтү бир делегат менен көрсөтүлөт, анын депутаттары, кеңешчилери жана эксперттери болушу мүмкүн.

(c) Ар бир делегациянын чыгымдарын аны дайындаган өкмөт көтөрөт.

(2) (а) 3-статьянын жоболорун эске алуу менен Ассамблея:

(i) Атайын союзду сактоого жана өнүктүрүүгө жана ушул Макулдашууну колдонууга тиешелүү бардык маселелерди карайт;

(ii) Эл аралык бюрого кайра кароо боюнча конференцияларды даярдоо боюнча көрсөтмөлөрдү берет;

(iii) Уюмдун Генералдык директорунун (мындан ары — Башкы директор) Атайын союзга тиешелүү отчетторун жана иш-аракеттерин карайт жана бекитет жана ага Атайын союздун компетенциясына кирген маселелер боюнча бардык зарыл көрсөтмөлөрдү берет;

(iv) программаны аныктайт, Атайын союздун үч жылдык бюджетин кабыл алат жана анын финансылык отчетун бекитет;

(v) Атайын союздун финансылык регламентин бекитет;

(vi) англис жана француз тилдеринен башка тилдерде эл аралык классификациянын расмий тексттерин даярдоо жөнүндө чечим кабыл алат;

(vii) 3-статьяга ылайык түзүлгөн Эксперттер комитетинен көз карандысыз, Атайын союздун максаттарын ишке ашыруу үчүн зарыл деп эсептеген эксперттердин башка комитеттерин жана жумушчу топторун түзөт;

(viii) Атайын союзга мүчө болбогон кайсы өлкөлөр жана кайсы өкмөттөр аралык жана эл аралык өкмөттүк эмес уюмдар анын жыйналыштарына байкоочу катары киргизилиши мүмкүн экендигин аныктоо;

(ix) 5-8-статьяларга түзөтүүлөрдү бекитет;

(x) Атайын союздун максаттарын ишке ашыруу үчүн башка тиешелүү чараларды көрөт;

(xi) ушул Макулдашуудан келип чыккан бардык башка функцияларды аткарат;

(b) Уюм башкарган башка Союздарды кызыктырган маселелер боюнча Ассамблея Уюмдун Координациялык комитетинин пикирин уккандан кийин чечимдерди кабыл алат.

(3) (а) Ассамблеянын ар бир мүчөсү бир добушка ээ.

(B) Ассамблеяга мүчө өлкөлөрдүн жарымы кворумду түзөт.

(c) (b) пунктчасынын жобосуна карабастан, эгерде кайсы бир сессияда өкүлдөрдүн саны Ассамблеяга мүчө өлкөлөрдүн жарымынан аз, бирок үчтөн биринен көбүнө барабар болсо, Ассамблея чечимдерди кабыл ала алат; бирок Ассамблеянын бардык чечимдери, анын өзүнүн процедурасына тиешелүү чечимдерден башкасы, төмөнкү шарттар аткарылганда гана күчүнө кирет. Эл аралык бюро аталган чечимдерди Ассамблеянын бериле элек мүчөлөрүнө жөнөтөт жана аларды чечим кабыл алынган күндөн тартып үч айдын ичинде алар макул же каршы же калыс добуш бергенине карабастан жазуу жүзүндө билдирүүгө чакырат. Эгерде бул мөөнөт аяктагандан кийин ушундай добуш берген же калыс калган өлкөлөрдүн саны сессиянын өзүндө кворумга жетишүү үчүн жок дегенде жок болгон санга жетсе, мындай чечимдер күчүнө кирет,

(d) 8-статьянын (2) пунктунун жоболорун эске алуу менен Ассамблея өз чечимдерин берилген добуштардын үчтөн экисинин көпчүлүк добушу менен кабыл алат.

(e) Калыс калгандар эсепке алынбайт.

(f) Ар бир делегат бир гана өлкөнүн атынан чыгат жана ошол өлкөнүн атынан гана добуш бере алат.

(4) (а) Ассамблея кезектеги сессияга үч жылда бир жолу Генералдык директор тарабынан жана өзгөчө учурлардан тышкары Уюмдун Генералдык Ассамблеясы менен бир убакта жана жерде чакырылат.

(b) Кезексиз сессияда Ассамблея Ассамблеяга мүчө өлкөлөрдүн төрттөн биринин талабы боюнча Генералдык директор тарабынан чакырылат.

(c) Ар бир сессиянын күн тартиби Генералдык директор тарабынан даярдалат.

(5) Ассамблея өзүнүн регламентин бекитет.

6-статья. Эл аралык бюро

(1) (а) Атайын союзга жүктөлгөн административдик милдеттерди Эл аралык бюро аткарат.

(b) Эл аралык бюро, атап айтканда, Ассамблея же Эксперттер комитети түзө турган Ассамблея, Эксперттер комитети, эксперттердин башка комитеттери жана жумушчу топтору үчүн жолугушууларды уюштурат жана катчылыкты камсыздайт.

(c) Генералдык директор Атайын союздун башкы кызматкери болуп саналат жана Союздун атынан чыгат.

(2) Генералдык директор жана ал тарабынан дайындалган персонал мүчөсү Ассамблеянын, Эксперттер комитетинин жана Ассамблеянын же Эксперттер комитети белгилеген башка эксперттер комитетинин же жумушчу топтун бардык жыйналыштарына добуш берүү укугусуз катышат. түзө алат. Генералдык директор же ал тарабынан дайындалган аппараттын мүчөсү бул органдардын ex officio катчысы болуп саналат.

(3) (а) Эл аралык бюро Ассамблеянын көрсөтмөлөрүнө ылайык, 5-8-статьяларда камтылган жоболорду кошпогондо, Макулдашуунун жоболорун кайра карап чыгуу үчүн конференцияларды даярдайт.

(b) Эл аралык бюро кайра карап чыгуу боюнча конференцияларды даярдоо маселелери боюнча өкмөттөр аралык жана эл аралык өкмөттүк эмес уюмдар менен консультацияларды өткөрө алат.

(c) Генералдык директор жана анын дайындалган адамдары бул конференциялардын талкуусуна добуш берүү укугусуз катышат.

(4) Эл аралык бюро ага жүктөлгөн бардык башка милдеттерди аткарат.

7-статья. Финансы

(1) (а) Атайын союздун бюджети болот.

(b) Атайын союздун бюджети Атайын союздун кирешелерин жана чыгашаларын, Союздардын жалпы чыгашаларынын бюджетине анын салымын, ошондой эле зарыл болгон учурда Уюмдун Конференциясынын бюджетине чегерүүлөрдү камтыйт.

(c) Жалпы союздук чыгашалар — бул Атайын союзга гана тиешелүү эмес, ошол эле учурда Уюм тарабынан башкарылуучу бир же бир нече башка Союздарга тиешелүү болгон чыгашалар. Бул жалпы чыгашалардагы Атайын союздун үлүшү бул чыгымдарга анын кызыкчылыгына пропорционалдуу.

(2) Атайын союздун бюджети Уюм тарабынан башкарылуучу башка Союздардын бюджеттери менен координациялоо зарылдыгын эске алуу менен түзүлөт.

(3) Атайын союздун бюджети төмөнкү булактардын эсебинен каржыланат:

(i) Атайын союзга мүчө өлкөлөрдүн салымдары;

(ii) Атайын союздун чөйрөсүнө кирген Эл аралык бюро көрсөткөн кызматтар үчүн жыйымдар жана жыйымдар;

(iii) Эл аралык бюронун Атайын союзуна тиешелүү басылмаларды сатуудан түшкөн каражаттар жана мындай басылмаларга болгон укуктарды ишке ашыруудан түшкөн каражаттар;

(iv) белектер, мурастар жана гранттар;

(v) ижара, пайыздар жана башка кирешелер.

(4)(а) (3)(i) пунктуна ылайык бюджетке салымды аныктоо максатында Атайын союздун ар бир өлкөсү Өнөр жай менчигин коргоо жана Париж союзунун классына жайгаштырылат. Союзда ошол класс үчүн белгиленген бирдиктердин саны боюнча өзүнүн жылдык салымын төлөйт.

(b) Атайын союздун ар бир өлкөсүнүн жылдык салымы класстын бирдиктеринин саны сыяктуу эле Атайын союздун бюджетине бардык өлкөлөрдүн жылдык чегерүүлөрдүн жалпы суммасына тиешелүү суммага барабар болот. ага таандык болгон бардык өлкөлөрдүн бирдиктеринин жалпы санына байланыштуу.

(c) Салымдар ар бир жылдын биринчи январына чейин төлөнөт.

(d) Акчаларды төлөө боюнча карызы бар өлкө, эгерде карыздын суммасы мурунку эки толук жыл үчүн төлөнүүгө тийиш болгон төгүмдөрдүн суммасына барабар же ашып кетсе, Атайын союздун бардык органдарында добуш берүү укугунан ажырайт. Бирок, мындай өлкөгө Союздун органында добуш берүү укугун улантууга уруксат берилиши мүмкүн, эгерде ал орган анын төгүмдөрүн төлөөнүн кечиктирилиши өзгөчө жана болтурбоочу жагдайлардан улам келип чыккан деп эсептейт.

(е) Эгерде бюджет жаңы финансылык жыл башталганга чейин бекитилбесе, анда финансылык регламентте каралган тартипте бюджет өткөн жылдын деңгээлинде аныкталат.

(5) Атайын союздун атынан Эл аралык бюро көрсөткөн кызматтар үчүн алына турган жыйымдар жана жыйымдар Ассамблеяга отчет берүүчү Генералдык директор тарабынан белгиленет.

(6) (а) Атайын союз Атайын союздун ар бир өлкөсү тарабынан төлөнүүчү бир жолку төлөмдөрдөн турган жүгүртүү каражаттарынын фондун кармап турат. Фонд жетишсиз болуп калса, аны көбөйтүүнү Ассамблея чечет.

(b) Ар бир өлкөнүн бул фондго баштапкы төлөмүнүн суммасы же бул фонддун көбөйүшүндөгү өлкөнүн үлүшү фонд түзүлгөн же көбөйтүү жөнүндө чечим кабыл алынган жыл үчүн ошол өлкөнүн салымына пропорционалдуу болууга тийиш.

(c) Бул пропорция жана төлөөнүн шарттары Генералдык директордун сунушу боюнча жана Уюмдун Координациялык комитетинин пикирин уккандан кийин Ассамблея тарабынан белгиленет.

(7) (а) Уюмдун штаб-квартирасы жайгашкан өлкө менен түзүлгөн штаб-квартиралык келишимде, эгерде жүгүртүү каражаттарынын фондусу жетишсиз болсо, ал өлкө ага кредиттерди берери каралат. Бул кредиттердин суммасы жана алар кандай шарттарда бериле тургандыгы ар бир жеке учурда ал өлкө менен Уюмдун ортосунда атайын макулдашууга ылайык болот.

(b) (а) пунктчасында айтылган өлкө да, Уюм да жазуу жүзүндөгү билдирүү аркылуу кредиттерди берүү боюнча милдеттенмени жокко чыгарууга укуктуу. Денонсация мындай билдирүү жасалган жыл өткөндөн үч жыл өткөндөн кийин күчүнө кирет.

(8) Финансылык аудит финансылык регламенттин эрежелерине ылайык Союздун бир же бир нече өлкөлөрү же Ассамблея тарабынан алардын макулдугу менен дайындалган тышкы аудиторлор тарабынан жүргүзүлөт.

8-статья. 5-8-статьяларга өзгөртүүлөр

(1) 5, 6, 7-статьяларга жана ушул статьяга өзгөртүү киргизүү боюнча сунуштар Атайын союздун кайсы болбосун өлкөсү же Генералдык директор тарабынан киргизилиши мүмкүн. Мындай сунуштар Генералдык директор тарабынан Атайын союздун мүчө-өлкөлөрүнө аларды Ассамблеяда кароого чейин кеминде алты ай мурда жөнөтүлөт.

(2) (1) пунктта эскертилген статьяларга ар кандай оңдоолор Ассамблея тарабынан бекитилет. Аларды кабыл алуу үчүн берилген добуштардын төрттөн үч бөлүгү талап кылынат; бирок 5-статьяга жана ушул пунктка түзөтүүлөрдү киргизүү үчүн берилген добуштардын бештен төртүн талап кылат.

(3) (1) пунктта эскертилген статьяларга кандай болбосун оңдоолор Генералдык директор оңдоо бекитилген учурда Атайын союздун мүчөлөрү болгон өлкөлөрдүн төрттөн үчүнөн жазуу жүзүндө алгандан кийин бир айдан кийин күчүнө кирет. кабыл алуу жөнүндө билдирүү конституциялык эрежелерге ылайык берилет. Жогорудагы статьяларга ушундайча кабыл алынган ар кандай оңдоо оңдоо күчүнө кирген учурда Атайын союздун мүчөлөрү болгон же андан кийин Атайын союзга мүчө болгон бардык өлкөлөр үчүн милдеттүү болуп саналат, бирок мүчө-өлкөлөрдүн финансылык милдеттенмелерин жогорулатат. Атайын союздун чечими мындай оңдоону кабыл алуу жөнүндө кабарлаган өлкөлөр үчүн гана милдеттүү болот.

9-статья. Ратификациялоо, кошулуу, күчүнө кириши 

(1) Өнөр жай менчигин коргоо боюнча Париж конвенциясынын катышуучусу болуп саналган жана ушул Макулдашууга кол койгон ар бир өлкө аны ратификациялай алат жана эгерде ал кол койбосо, ага кошула алат.

(2) Ратификациялык грамоталар жана кошулуу жөнүндө грамоталар Генералдык директорго сактоого тапшырылат.

(3) (а) Ратификациялык грамоталарды же кошулуу жөнүндө грамоталарды сактоого биринчи болуп тапшырган беш өлкө үчүн бул Макулдашуу бешинчи ратификациялык грамота же кошулуу жөнүндө грамота сактоого берилгенден үч айдан кийин күчүнө кирет.

(b) Ар кандай башка өлкөгө карата, эгерде документте же документте кечирээк дата көрсөтүлбөсө, бул Макулдашуу Генералдык директор ратификациялоо же кошулуу жөнүндө кабарлоону бергенден кийин үч айдан кийин күчүнө кирет. Мындай учурда бул өлкө үчүн бул Макулдашуу көрсөтүлгөн датадан тартып күчүнө кирет.

Кыргыз Республикасы үчүн 1998-жылдын 10-декабрында күчүнө кирген

(4) Ратификациялоо же кошулуу Макулдашуунун бардык жоболорун автоматтык түрдө кабыл алууну жана ушул Макулдашууда белгиленген бардык артыкчылыктарды алууну талап кылат.

10-статья. Келишимдин жарактуулугу

Бул Макулдашуу Өнөр жай менчигин коргоо боюнча Париж конвенциясындай күчкө жана күчкө ээ. 

11-статья. 1-4 жана 9-15-статьяларды кайра карап чыгуу

(1) Ушул Макулдашуунун 1-4 жана 9-15-статьялары Макулдашууга керектүү жакшыртууларды киргизүү үчүн кайра каралышы мүмкүн.

(2) Мындай ар бир кароо Атайын союздун өлкөлөрүнүн делегаттары чакырылган конференцияларда өткөрүлөт.

12-статья. Денонсациялоо

(1) Кайсы өлкө болбосун Генералдык директорго билдирүү жөнөтүү аркылуу бул Макулдашууну жокко чыгара алат. Мындай денонсация аны жасаган өлкөгө гана тиешелүү; Атайын союздун башка өлкөлөрү үчүн Макулдашуу күчүндө кала берет жана аткарылууга жатат.

(2) Денонсациялоо жөнүндө билдирүүнү Генералдык директор алгандан кийин бир жыл өткөндөн кийин күчүнө кирет.

(3) Ушул статьяда каралган денонсациялоо ыйгарым укуктары ал өлкө Атайын союзга кошулган күндөн тартып беш жыл өткөнгө чейин өлкө тарабынан ишке ашырылбайт.

13-статья. Аймактар

Бул Макулдашууга Өнөр жай менчигин коргоо боюнча Париж конвенциясынын 24-беренесинин жоболору колдонулат.

14-статья. Кол коюу, тилдер, билдирүүлөр

(1) (а) Бул Макулдашууга англис жана француз тилдеринде бир нускада кол коюлат, эки текст тең анык; Макулдашуу Швейцариянын Өкмөтүнө сактоого берилет.

(b) Бул Келишим 1969-жылдын 30-июнуна чейин Берн шаарында кол коюу үчүн ачык.

(2) Ассамблея аныктай турган башка тилдердеги расмий тексттер тиешелүү өкмөттөр менен консультациялардан кийин Генералдык директор тарабынан түзүлөт.

(3) Генералдык директор Швейцариянын Өкмөтү, кол койгон өлкөлөрдүн өкмөттөрү жана өтүнүчү боюнча кайсы болбосун башка өлкөнүн өкмөтү тарабынан тийиштүү түрдө күбөлөндүрүлгөн ушул Макулдашуунун кол коюлган текстинин эки нускасын жөнөтөт.

(4) Бул Келишим Генералдык директор тарабынан Бириккен Улуттар Уюмунун Катчылыгында катталат.

(5) Генералдык директор Атайын союздун бардык өлкөлөрүнүн өкмөттөрүнө Макулдашуунун күчүнө кирген күнү, кол коюлгандыгы, ратификациялык грамоталарды жана кошулуу жөнүндө грамоталарды сактоого берүү жөнүндө, макулдашуунун текстине түзөтүүлөрдү кабыл алуу жөнүндө кабарлайт. Макулдашуу, ал оңдоолор күчүнө кирген даталар жана денонсациялар жөнүндө билдирүүлөр.

15-статья. Өткөөл жобо

Биринчи Генералдык директор кызматка киришкенге чейин ушул Макулдашууда Уюмдун Эл аралык бюросуна же Генералдык директорго шилтемелер Интеллектуалдык менчикти коргоо боюнча биргелешкен эл аралык бюрого (BIRPI) же алардын директорлоруна шилтеме катары каралат. .

Муну күбөлөндүрүү үчүн тийиштүү түрдө ыйгарым укук берилген төмөндө кол коюучулар ушул Макулдашууга кол коюшту.

1968-жылы 8-октябрда Локарнодо жасалган.