Кыргызпатенттин расмий сайты
 

Өнөр жай үлгүлөрүн ЭЛ АРАЛЫК КАТТОО ЖӨНҮНДӨ ГААГА КЕЛИШИМИ ЖЕНЕВА АКТЫ

Кыргыз Республикасы кошулду

Кыргыз Республикасынын 2003-жылдын 15-январындагы N 13 Мыйзамы

ЖЕНЕВА ACT

ЭЛ АРАЛЫК КАТТОО ЖӨНҮНДӨГҮ ГААГА КЕЛИШИМИ

Өнөр жайлык дизайн

Киришүү жоболору

1-берене  Сакталган туюнтмалар

Ушул Мыйзамдын максаттары үчүн:

(i) «Гаага макулдашуусу» Өнөр жай үлгүлөрүн эл аралык каттоо жөнүндө Гаага келишими деп кайра аталып калган Өнөр жай үлгүлөрүнүн эл аралык депозити жөнүндө Гаага макулдашуусун билдирет;

(ii) «бул Акт» ушул Актта баяндалган Гаага макулдашуусун билдирет;

(iii) «Инструкциялар» ушул Мыйзамга ылайык нускамаларды билдирет;

(iv) Нускамада каралган «белгиленген» дегенди билдирет;

(v) «Париж конвенциясы» 1883-жылдын 20-мартында Парижде кол коюлган Өнөр жай менчигин коргоо боюнча Париж конвенциясын билдирет, кайра каралган жана оңдоолор менен;

(vi) «эл аралык каттоо» ушул Мыйзамга ылайык жасалган өнөр жай үлгүсүн эл аралык каттоону билдирет;

(vii) «эл аралык өтүнмө» эл аралык каттоого өтүнмөнү билдирет;

(viii) «Эл аралык реестр» Эл аралык бюронун официалдуу жыйнагын билдирет, аларды жазуусу ушул Акт же Нускамалар тарабынан талап кылынган же уруксат берилген эл аралык каттоолордун реквизиттери, ошол бөлүк сакталган чөйрөгө карабастан;

(ix) «жак» жеке же юридикалык жакты билдирет;

(x) «өтүнмө ээси» анын атынан эл аралык өтүнмө берилген адамды билдирет;

(xi) «эсептөөчү» эл аралык реестрде анын атына эл аралык каттоо катталган адамды билдирет;

(xii) «өкмөттөр аралык уюм» 27(1)(ii) статьясына ылайык ушул Актынын катышуучусу болууга укугу бар өкмөттөр аралык уюмду билдирет;

(xiii) «Келишим түзүүчү тарап» ушул Актынын катышуучусу болгон кайсы болбосун мамлекетти же өкмөттөр аралык уюмду билдирет;

(xiv) «Өтүнмө ээсинин Макулдашуучу Тарапы» Макулдашуучу Тарапты же Макулдашуучу Тараптардын бирин билдирет, анда өтүнмө ээси ошол Макулдашуучу Тараптын учурда ал эң аз дегенде бирин канааттандыргандыктан эл аралык өтүнмө берүүгө укуктуу. 3-статьяда көрсөтүлгөн шарттар; эгерде өтүнүүчү 3-статьяга ылайык, эл аралык өтүнмө берүүгө укуктуу болгон эки же андан көп Келишим түзүүчү тараптар болсо, «Арыз ээсинин Келишим түзүүчү тарапы» эл аралык өтүнмөдө ушундай катары көрсөтүлгөн Макулдашуучу тараптарды билдирет;

(xv) «Келишим түзүүчү тараптын аймагы», эгерде Келишим түзүүчү тарап мамлекет болсо, ошол мамлекеттин аймагын жана, эгерде Келишим түзүүчү тарап өкмөттөр аралык уюм болсо, анда ал өкмөттөр аралык уюмду түзгөн келишим колдонулган аймакты билдирет;

(xvi) «Ведомство» — бул Макулдашуучу тараптын аймагында колдонулуучу өнөр жай үлгүлөрүн коргоону берүү Макулдашуучу тарап тарабынан берилген ыйгарым укуктарды билдирет;

(xvii) «Экспертизалоочу ведомство» өнөр жай үлгүлөрүн коргоо боюнча ведомствого берилген ex officio өтүнмөлөрдү, жок эле дегенде, өнөр жай үлгүлөрү жаңылыктын шарттарына жооп берер-келбесин аныктоо үчүн карап чыгуучу ведомствону билдирет;

(xviii) «дайындоо» белгилүү бир Келишим түзүүчү тарапта эл аралык каттоонун күчүнө кириши жөнүндө өтүнүчтү билдирет; бул ошондой эле өтүнмө Эл аралык реестрде катталганын билдирет;

(xix) «дайындалган Келишим түзүүчү тарап» жана «дайындалган «Ведомство» тиешелүүлүгүнө жараша дайындоо колдонулуучу Келишим түзүүчү тарапты жана Келишим түзүүчү тараптын Ведомствосун билдирет;

(xx) «1934-ж. акт» 1934-жылдын 2-июнунда Лондондо кол коюлган Гаага келишиминин актысын билдирет;

(xxi) «1960-жылдагы акт» 1960-жылдын 28-ноябрында Гаагада кол коюлган Гаага келишиминин актысын билдирет;

(xxii) «Кошумча акт 1961» 1961-жылдын 18-ноябрында Монакодо кол коюлган 1934-жылдын Актынын толуктоочу Актын билдирет;

(xxiii) «1967-ж. Кошумча мыйзам» түзөтүүлөр менен 1967-жылдын 14-июлунда Стокгольмдо кол коюлган Гаага макулдашуусунун толуктоочу актысын билдирет;

(xxiv) «Союз» 1925-жылдын 6-ноябрындагы Гаага макулдашуусу тарабынан түзүлгөн жана 1934 жана 1960-жылдагы Актылар, 1961-жылдагы Кошумча Акты, 1967-жылдагы Кошумча Акты жана ушул Акты менен күчүндө болгон Гаага союзун билдирет;

(xxv) «Ассамблея» 21(1)(а) статьясында эскертилген Ассамблеяны же ошол Ассамблеяны алмаштырган кайсы болбосун органды билдирет;

(xxvi) «Уюм» Интеллектуалдык менчиктин Бүткүл дүйнөлүк уюмун билдирет;

(xxvii) «Генералдык директор» Уюмдун Генералдык директорун билдирет;

(xxviii) «Эл аралык бюро» Уюмдун Эл аралык бюросун билдирет;

(xxix) «ратификациялык грамота» ошондой эле кабыл алуу же бекитүү жөнүндө документти билдирет.

2-статья.  Келишим түзүүчү тараптардын мыйзамдарында жана айрым эл аралык келишимдерде каралган коргоонун башка түрлөрүнүн колдонулушу.

(1) [Келишим түзүүчү тараптардын мыйзамдары жана айрым эл аралык келишимдер] Бул Актынын жоболору Келишим түзүүчү тараптын мыйзамдары тарабынан берилиши мүмкүн болгон башка күчтүү коргоого зыян келтирбейт. Алар ошондой эле эл аралык автордук укук келишимдерине жана конвенцияларына ылайык искусство чыгармаларына жана прикладдык искусство чыгармаларына берилүүчү коргоого жана Макулдашууга тиркелген Интеллектуалдык менчик укуктарынын соода аспектилери боюнча Макулдашууга ылайык өнөр жай үлгүлөрүн коргоого зыян келтирбейт. , Дүйнөлүк соода уюмун негиздеген.

(2) [Париж конвенциясын сактоо боюнча милдеттенме] Ар бир Келишим түзүүчү тарап Париж конвенциясынын дизайн жоболорун сактоого милдеттенет.

I бөлүм

Эл аралык өтүнмө жана эл аралык каттоо

3-статья.  Эл аралык арыз берүү укугу

Макулдашуучу тарап болуп саналган мамлекеттин жараны болгон же Келишим түзүүчү тарап болуп саналган өкмөттөр аралык уюмдун мамлекет мүчөсү болгон же анын туруктуу же туруктуу жашаган жери Келишим түзүүчү тараптын мамлекетинин ар биринде болгон же реалдуу жана ошол аймактагы натыйжалуу өнөр жай же соода мекемеси эл аралык өтүнмө берүүгө укуктуу.

4-статья.  Эл аралык өтүнмөнү берүүнүн тартиби

(1) [Түз же кыйыр берүү] (a) Эл аралык өтүнмө өтүнмө ээсинин тандоосу боюнча түздөн-түз Эл аралык бюрого же өтүнмө ээсинин Келишим түзүүчү тараптын Ведомствосу аркылуу берилиши мүмкүн.

(b) (а) пунктчасына карабастан, ар бир Келишим түзүүчү тарап Генералдык директордун атына жолдогон арызында ага эл аралык өтүнмөлөрдү анын Ведомствосу аркылуу берүүгө болбойт деп билдире алат.

(2) [Кыйыр тапшыруу үчүн өткөрүү алымы] Ар бир Келишим түзүүчү тараптын Ведомствосу өтүнүүчүдөн ошол Ведомство аркылуу берилген кайсы болбосун эл аралык өтүнмөнү берүү үчүн алымды төлөөнү талап кыла алат.

5-статья.  Эл аралык өтүнмөнүн мазмуну

(1) [Эл аралык өтүнмөнүн милдеттүү мазмуну] Эл аралык өтүнмө белгиленген тилде же белгиленген тилдердин биринде болушу керек жана төмөнкүлөрдү камтышы же коштолушу керек:

(i) ушул Мыйзамга ылайык эл аралык каттоого арыз;

(ii) өтүнмө ээсине карата белгиленген маалыматтар;

(iii) белгиленген тартипте берилген эл аралык өтүнмөнүн предмети болуп саналган өнөр жай үлгүсүнүн репродукциясынын же өтүнмө ээсинин тандоосу боюнча бир нече ар кандай репродукцияларынын нускаларынын белгиленген санын; бирок, эгерде өнөр жай үлгүсү эки өлчөмдүү болсо жана жарыялоону кийинкиге калтыруу жөнүндө өтүнүч (5) пунктка ылайык берилген болсо, анда сүрөттөрдүн ордуна эл аралык өтүнмө ошол өнөр жай үлгүсүнүн толук масштабдуу үлгүлөрүнүн белгиленген саны менен коштолушу мүмкүн. дизайн;

(iv) белгиленген тартипте өнөр жай үлгүсүн түзгөн же ага байланыштуу өнөр жай үлгүсү колдонула турган буюмдун же продукциянын көрсөткүчү;

(v) дайындалган Келишим түзүүчү тараптардын аталышы;

(vi) белгиленген жыйымдар;

(vii) башка белгиленген маалымат.

(2) [Эл аралык өтүнмөнүн Кошумча милдеттүү мазмуну] (a) Ведомствосу Экспертизалык ведомство болуп саналган жана ушул Актынын катышуучусу болуп калган учурда анын мыйзамдары өтүнмөнүн берилген датасын белгилөө максатында кайсы болбосун Келишим түзүүчү тарап ушул мыйзамдарга ылайык өнөр жай үлгүсүнө коргоону берүү үчүн бул өтүнмөдө (b) пунктчасында саналып өткөн элементтердин кайсынысы болбосун камтылышын талап кылат, Генералдык директорго кайрылууда ага мындай элементтер жөнүндө билдире алат.

(b) (а) пунктчасына ылайык билдирүүдө камтылышы мүмкүн болгон элементтер:

(i) өтүнмөнүн предмети болуп саналган өнөр жай үлгүсүнүн авторунун инсандыгын көрсөтүү;

(ii) ушул өтүнмөнүн предмети болуп саналган өнөр жай үлгүсүнүн сүрөтүнүн же айырмалоочу белгилеринин кыскача сыпаттамасы;

(iii) доомат.

(c) Эгерде эл аралык өтүнмө (а) пунктчасына ылайык билдирүү жасаган Келишим түзүүчү тараптын көрсөтмөсүн камтыса, анда ал ошондой эле белгиленген тартипте ошол билдирүүнүн предмети болгон элементтердин кайсынысын болбосун камтышы керек.

(3) [Эл аралык өтүнмөнүн мазмунунун башка мүмкүн болуучу элементтери] Эл аралык өтүнмө Нускамада көрсөтүлгөн башка элементтерди камтышы же алар менен коштолушу мүмкүн.

(4) [Бир эл аралык өтүнмөдө бир нече өнөр жай үлгүлөрү] Белгиленген талаптарды эске алуу менен, эл аралык өтүнмө эки же андан көп өнөр жай үлгүлөрүн камтышы мүмкүн.

(5) [Жарыялоону кийинкиге калтыруу өтүнүчү] Эл аралык өтүнмө жарыялоону кийинкиге калтыруу өтүнүчүн камтышы мүмкүн.

6-статья.  Артыкчылык

1) [Артыкчылыктуу талап] (a) Париж конвенциясынын 4-беренесине ылайык эл аралык өтүнмө Париж конвенциясынын кайсы болбосун катышуучу-өлкөсүнө же дүйнөнүн мүчө-өлкөсүнө карата берилген бир же бир нече мурунку өтүнмөлөрдүн артыкчылыктуу талабын камтышы мүмкүн. Соода уюму.

(b) Нускамада (а) пунктчасында көрсөтүлгөн декларация эл аралык өтүнмө берилгенден кийин берилиши мүмкүн экендигин караштырышы мүмкүн. Мындай учурда Нускамада мындай билдирүү жасала турган акыркы дата белгиленет.

(2) [Артыкчылыктуу талап үчүн негиз болгон эл аралык өтүнмө] Берилген күндөн тартып эл аралык өтүнмө, анын кийинки тагдырына карабастан, Париж конвенциясынын 4-беренесинин маанисинде тийиштүү түрдө таризделген өтүнмөнүн эквиваленти болуп саналат.

7-статья.  Белгилөө үчүн жыйымдар

(1) [Белгиленген дайындоо үчүн алым] Белгиленген жыйымдар (2) пунктту эске алуу менен ар бир дайындалган Келишим түзүүчү тарапка карата дайындоо үчүн жыйымды камтыйт.

(2) [Жеке белгилөө үчүн алым] Ведомствосу Экспертизанын органы болуп саналган Келишим түзүүчү тарап жана эл аралык уюм болуп саналган Келишим түзүүчү тарап Генералдык директордун атына кайрылуу аркылуу ага ар кандай эл аралык өтүнмөгө байланыштуу билдире алат. ал көрсөтүлөт жана ушундай эл аралык өтүнмөнү берүүнүн натыйжасында келип чыккан кайсы болбосун эл аралык каттоону узартууга карата (1) пунктта көрсөтүлгөн белгилөө үчүн белгиленген алым жеке дайындоо үчүн алым менен алмаштырылат, анын өлчөмү суроо жана кийинки билдирүүдө өзгөртүүлөр киргизилиши мүмкүн. Алымдын бул өлчөмү жогоруда аталган Келишим түзүүчү тарап тарабынан коргоонун баштапкы мезгилине жана коргоону узартуунун ар бир мезгилине же коргоонун максималдуу мөөнөтүнө белгилениши мүмкүн, тиешелүү Келишим түзүүчү тарап тарабынан уруксат берилген. Бирок мындай жыйымдын суммасы эл аралык жол-жоболорду колдонуу аркылуу алынган үнөмдөлгөн суммадан ашпоого тийиш. Ошол Келишим түзүүчү тараптын Ведомствосу өнөр жай үлгүлөрүнүн бирдей сандагы эквиваленттүү мөөнөткө өтүнмө ээсинен коргоону алууга укуктуу.

(3) [Белгилөө үчүн жыйымдарды которуу] (1) жана (2) пункттарда көрсөтүлгөн белгилөө үчүн жыйымдар. Эл аралык бюро бул жыйымдар төлөнгөн Макулдашуучу тараптарга өткөрүп берет.

8-статья.  Бузууларды оңдоо

(1) [Эл аралык өтүнмөнүн экспертизасы] Эгерде Эл аралык бюро эл аралык өтүнмө Эл аралык бюро тарабынан кабыл алынган учурда ушул Актынын жана Нускаманын талаптарына жооп бербейт деп тапса, анда ал өтүнмө ээсин белгиленген мөөнөттө зарыл оңдоолорду.

(2) [Оңдолбогон кемчиликтер] (а) Эгерде өтүнмө ээси белгиленген мөөнөттө оңдоо сунушун аткарбаса, эл аралык өтүнмө (b) пунктчасын эске алуу менен токтотулду деп эсептелет.

(b) 5(2)-статьяга же Келишим түзүүчү тарап тарабынан Регламентке ылайык Генералдык директорго билдирилген конкреттүү талапка байланыштуу бузуу болгон учурда, эгерде өтүнмө ээси белгиленген мөөнөттө оңдоо сунушун аткарбаса. мөөнөтүнөн мурда эл аралык өтүнмө ошол Келишим түзүүчү тараптын көрсөтмөлөрүн камтыбайт деп эсептелет.

9-статья.  Эл аралык өтүнмөнүн берилген күнү

(1) [Эл аралык өтүнмөнү түз берүү] Эл аралык өтүнмө Эл аралык бюрого түздөн-түз берилген учурда, (3) пунктка ылайык, Эл аралык бюро эл аралык өтүнмөнү алган дата болуп саналат.

(2) [Эл аралык өтүнмөнү кыйыр берүү] Эгерде эл аралык өтүнмө өтүнмө ээсинин Макулдашуучу тараптын ведомствосу аркылуу берилсе, берилген дата белгиленген тартипте аныкталат.

(3) [Кээ бир укук бузууларды камтыган эл аралык өтүнмө] Эгерде Эл аралык бюро аны алган күнү эл аралык өтүнмөнү камтыса, анда белгиленгендей, эл аралык өтүнмөнү берүү датасын кечиктирүүгө алып келген укук бузуу катары каралат. , Эл аралык өтүнмөнү берүү датасы Эл аралык бюро мындай бузууну оңдоону алган күн болуп саналат.

10(*) статья.  Эл аралык каттоо, эл аралык каттоо датасы, жарыялоо жана эл аралык каттоонун жашыруун көчүрмөлөрү

(1) [Эл аралык каттоо] Эл аралык бюро эл аралык өтүнмөнүн предмети болгон ар бир өнөр жай үлгүсүн ошол өтүнмөнү алгандан кийин дароо каттайт, же 8-статьяга ылайык оңдоолор суралса, зарыл оңдоолорду алгандан кийин дароо каттайт. Каттоо 11-статьяга ылайык жарыялоо кийинкиге калтырылганына же жылдырылбаганына карабастан жүргүзүлөт.

(2) [Эл аралык каттоонун датасы] (а) (b) пунктчасын эске алуу менен эл аралык өтүнмө берилген дата эл аралык каттоонун датасы болуп саналат.

(b) Эгерде Эл аралык бюро аны алган датага карата эл аралык өтүнмө 5(2)-статьяга тиешелүү укук бузууну камтыса, эл аралык каттоонун датасы болуп Эл аралык бюро оңдоону алган дата эсептелет. мындай укук бузуу же эл аралык өтүнмөнүн берилген күнү, кайсынысы кечирээк болсо.

(3) [Жарыялоо] (a) Эл аралык бюро эл аралык каттоонун реквизиттерин жарыялайт. Мындай жарыялоо бардык Келишим түзүүчү тараптарда жетиштүү деп эсептелет жана кармоочудан башка эч кандай жарыялоо талап кылынбайт.

(b) Эл аралык бюро эл аралык каттоонун жарыяланган маалыматтарынын көчүрмөсүн ар бир дайындалган ведомствого жөнөтөт.

(4) [Жарыяланганга чейинки купуялуулук] (5) пунктту жана 11(4)(b)-статьяны эске алуу менен, Эл аралык бюро ар бир эл аралык өтүнмөнү жана ар бир эл аралык каттоону жарыялоого чейин купуялуулукту сактайт.

(5) [Жашыруун документтердин көчүрмөлөрү] (a) Эл аралык бюро каттоо жүргүзүлгөндөн кийин дароо эл аралык каттоонун көчүрмөсүн, ошондой эле эл аралык өтүнмөнү коштогон ар кандай тиешелүү суроо-талапты, документти же физикалык үлгүнү жөнөтөт. Эл аралык өтүнмөдө аталган ведомстволордун ар бири жана Эл аралык бюрого мындай көчүрмөнү алууну каалагандыгы жөнүндө билдирүү жөнөтүлөт.

(b) Эл аралык бюро тарабынан эл аралык каттоо жарыяланганга чейин Ведомство Эл аралык бюро тарабынан ага көчүрмөсү жөнөтүлгөн ар бир эл аралык каттоого карата купуялуулукка милдеттүү жана ал көчүрмөнү төмөнкү максаттарда гана пайдалана алат. тиешелүү эл аралык каттоону жана өнөр жай үлгүсүн коргоого ушул Ведомство компетенттүү болгон Макулдашуучу тараптын атынан же анын атынан берилген өтүнмөлөрдү карап чыгуу. Атап айтканда, Ведомство кайсы бир эл аралык каттоонун мазмунун Ведомствонун мүчөсү болуп эсептелбеген, ошол эл аралык каттоонун ээсинен башка эч кимге ачыкка чыгара албайт, административдик же соттук териштирүүлөрдөн башка укуктар боюнча талаш-тартыштар келип чыккан учурда. эл аралык арыз берүүгө, анын негизинде эл аралык каттоо жүргүзүлөт. Мындай административдик же соттук териштирүүлөр болгон учурда эл аралык каттоонун мазмуну мындай ачыкка чыгарууга карата купуялуулукту сактоого милдеттенген мындай процесстин катышуучулары тарабынан купуялуулукту сактоо менен ачыкка чыгарылышы мүмкүн.

(*) Дипломатиялык конференция тарабынан 10-беренени кабыл алууда, бул статьяда эч нерсе өтүнмө ээсинин же кармоочунун же өтүнмө ээсинин же кармоочунун уруксатын алган адамдын эл аралык өтүнмөгө же эл аралык каттоого жетүүсүнө тоскоолдук кылбайт деп түшүнүлгөн.

11-статья.  Жарыялоону кийинкиге калтыруу

(1) [Жарыялоону кийинкиге калтыруу жөнүндө Келишим түзүүчү тараптардын мыйзамдарынын жоболору] кечиктирүү мөөнөтү.

(b) Эгерде Келишим түзүүчү тараптын мыйзамдары өнөр жай үлгүсүн жарыялоону кечиктирүүнү караштырбаса, Келишим түзүүчү тарап Генералдык директордун атына жазылган арызда бул факты жөнүндө ага билдирет.

(2) [Кийинкиге калтырылган жарыялоо] Эгерде эл аралык өтүнмөдө жарыялоону кийинкиге калтыруу жөнүндө өтүнүч камтылса, жарыялоо:

(i) белгиленген мөөнөт аяктагандан кийин эл аралык өтүнмөдө көрсөтүлгөн Макулдашуучу тараптардын бири да (1) пунктка ылайык билдирүү жасабаган учурда; же

(ii) эл аралык өтүнмөдө көрсөтүлгөн Макулдашуучу тараптардын кайсынысы болбосун (1)(а) пунктуна ылайык билдирүү жасаган учурда, мындай декларацияда көрсөтүлгөн мөөнөт аяктагандан кийин же эгерде ушундай бирден ашык болсо дайындалган Келишим түзүүчү тарап, — алардын өтүнмөлөрүндө баяндалган эң кыска мөөнөттөрдөн кийин.

(3) [Тийиштүү мыйзамга ылайык кийинкиге калтыруу жөнүндө өтүнүчтөрдү карап чыгуу] Жарыялоону кийинкиге калтыруу жөнүндө өтүнүч берилгенде жана эл аралык өтүнмөдө көрсөтүлгөн Келишим түзүүчү тараптардын кайсынысы болбосун (1)(b) пунктуна ылайык билдирүү жасаса. анын мыйзамы боюнча кийинкиге калтыруу мүмкүн эмес экенин,

(i) (ii) пунктчасын эске алуу менен Эл аралык бюро бул жөнүндө өтүнүүчүгө маалымдайт. Эгерде белгиленген мөөнөттүн ичинде өтүнүүчү Эл аралык бюрого кат жүзүндө кайрылууда мындай Келишим түзүүчү тараптын дайындоосун чакыртып албаса, Эл аралык бюро жарыялоону кийинкиге калтыруу жөнүндө өтүнүчтү четке кагат;

(ii) эгерде эл аралык өтүнмө өнөр жай үлгүсүнүн репродукцияларынын ордуна өнөр жай үлгүсүнүн каймана сүрөттөлүшүн камтыса. Эл аралык бюро мындай Келишим түзүүчү тараптын дайындоосуна көңүл бурбайт жана бул тууралуу өтүнүүчүгө кабарлайт.

(4) Эл аралык каттоонун объектиси болуп саналган [Эл аралык каттоонун материалдарына эрте жарыялоо же атайын жеткиликтүүлүк жөнүндө өтүнүч]; мындай учурда мындай өнөр жай үлгүсүнө же мындай өнөр жай үлгүлөрүнө карата жеңилдетилген мезгил Эл аралык бюрого ушундай суроо-талапты алган күнү бүттү деп эсептелет.

(b) Ээси ошондой эле (2) пунктка ылайык колдонулуучу жеңилдетилген мезгилдин ичинде каалаган убакта Эл аралык бюродон менчик ээси тарабынан дайындалган кайсы болбосун үчүнчү тарапка өнөр жай үлгүлөрүнүн бирине же бардыгына тиешелүү материалдардан үзүндү берүүнү сурай алат. .эл аралык каттоонун предмети болуп саналган же үчүнчү тараптын мындай материалдарга кирүүсүнө уруксат берүү жөнүндө.

(5) [Эл аралык каттоодон баш тартуу жана чектөө] (a) Эгерде (2) пунктка ылайык колдонулуучу жеңилдетилген мезгилдин ичинде каалаган убакта ээси бардык көрсөтүлгөн Келишим түзүүчү тараптарга карата эл аралык каттоодон баш тартса, анда эл аралык каттоонун предмети болгон өнөр жай үлгүсү же өнөр жай үлгүлөрү жарыяланбайт.

(b) Эгерде, (2) пунктка ылайык колдонулуучу жеңилдетилген мезгилдин ичинде каалаган убакта ээси бардык дайындалган Келишим түзүүчү тараптарга карата эл аралык каттоонун таасирин ушул келишимдин предмети болуп саналган бир же бир нече өнөр жай үлгүлөрү менен чектесе; эл аралык каттоо, эл аралык каттоонун предмети болуп саналган калган өнөр жай үлгүлөрүнүн же үлгүлөрдүн реквизиттери жарыяланбайт.

(6) [Сүрөттөрдү жарыялоо жана көрсөтүү] (a) Ушул статьянын жоболоруна ылайык колдонулуучу жеңилдетилген мөөнөт аяктагандан кийин Эл аралык бюро белгиленген жыйымдарды төлөө шарты менен эл аралык каттоонун реквизиттерин жарыялайт. Эгерде мындай жыйымдар белгиленген тартипте төлөнбөсө, эл аралык каттоо жокко чыгарылат жана эч кандай жарыялоо болбойт.

(b) Эгерде эл аралык өтүнмө 5(1)(iii) статьясына ылайык өнөр жай үлгүсүнүн бир же бир нече толук масштабдуу үлгүлөрү менен коштолсо, ээси Эл аралык бюрого ар бир өнөр жай үлгүсүнүн репродукциясынын нускаларынын белгиленген санын берет. белгиленген мөөнөттө ошол өтүнмөнүн предмети болгон дизайн. Эгерде ээси муну аткарбаса, эл аралык каттоо жокко чыгарылат жана эч кандай жарыялоо болбойт.

12-статья.  Баш тартуу

(1) [Четке кагуу укугу] Ар кандай дайындалган Келишим түзүүчү тараптын ведомствосу, эгерде эл аралык каттоонун предмети болуп саналган өнөр жай үлгүлөрүнүн бири же бардыгы анын мыйзамдарына ылайык коргоону берүү шарттарына туура келбесе, толугу менен баш тарта алат. же жарым-жартылай, ошол Макулдашуучу тараптын аймагындагы кайсы болбосун эл аралык каттоонун жарактуулугу; бирок, эч бир Ведомство эл аралык өтүнмөнүн формасына же мазмунуна карата тиешелүү Келишим түзүүчү тараптын мыйзамдарында каралган талаптардын, же болбосо ага кошумча болуп саналат деген негизде ар кандай эл аралык каттоонун күчүнөн толугу менен же жарым-жартылай баш тарта албайт. ушул Мыйзамда же Регламентте каралгандар сакталбаган же алардан айырмаланган.

(2) [Четке кагуу жөнүндө билдирүү] (a) Белгиленген мөөнөттүн ичинде ведомство баш тартуу жөнүндө билдирүүдө Эл аралык бюрого эл аралык каттоону күчүнө киргизүүдөн баш тартуу жөнүндө маалымдайт.

(b) Баш тартуу жөнүндө билдирүүдө баш тартууга негиз болгон бардык себептер көрсөтүлүүгө тийиш.

(3) [Баш тартуу жөнүндө алдын ала билдирүү; коргоо каражаттары] (a) Эл аралык бюро баш тартуу жөнүндө билдирүүнүн көчүрмөсүн ээсине дароо берет.

(b) Ээси эл аралык каттоонун предмети болуп саналган ар кандай өнөр жай үлгүсү баш тартуу ведомствосуна карата колдонулуучу мыйзамга ылайык коргоого өтүнмөнүн предмети болгон сыяктуу эле коргоо каражаттарына укуктуу. Мындай коргоо каражаттары жок дегенде баш тартууну же анын даттануусун кайра кароо же кайра кароо мүмкүнчүлүгүн камтышы керек.

(4)(*) [Баш тартууну алып салуу] Каалаган убакта баш тартуу аны жөнөткөн Ведомство тарабынан толугу менен же жарым-жартылай алынып салынышы мүмкүн.

(*) Дипломатиялык конференция тарабынан 12(4)-берененин, 14(2)(b)-беренесинин жана 18(4) эреженин кабыл алынышы менен, анын күчүн таануу чечими менен баш тартууну алып салуу жөнүндө кабарлоо деп түшүнүлгөн. баш тартуу жөнүндө билдирүү менен камтылган өнөр жай үлгүлөрүнө же айрым өнөр жай үлгүлөрүнө карата эл аралык каттоодон өткөрүү. Ошондой эле ар кандай ведомство баш тартууну алып салуу жөнүндө билдирүүнү жөнөтүү үчүн белгиленген мөөнөттө, эгерде ал баш тартууну алып салуу жөнүндө билдирүү жөнөтпөсө да, эл аралык каттоонун натыйжасын таануу жөнүндө чечим кабыл алгандыгы жөнүндө декларацияны жөнөтө ала тургандыгы түшүнүктүү болду.

13-статья.  Өнөр жай үлгүсүнүн бирдиктүүлүгүнө карата өзгөчө талаптар

(1) [Атайын талаптар жөнүндө эскертүү] Мыйзамы ушул Актынын катышуучусу болуп калган учурда, ошол эле өтүнмөнүн предмети болгон өнөр жай үлгүлөрү дизайндын бирдиктүүлүгү, өндүрүштүн бирдиктүүлүгү же же бир эле комплекске же продукциянын комплексине таандык болгон же бир гана көз карандысыз жана өзүнчө өнөр жай үлгүсү бир өтүнмөнүн предмети болуп саналса, бул жөнүндө Генералдык директорго билдирүүгө укуктуу. Бирок, мындай арыздын эч бири өтүнмө ээсинин 5(4) статьясына ылайык, эл аралык өтүнмөгө эки же андан көп өнөр жай үлгүсүн кошуу укугуна зыян келтирбейт, атүгүл өтүнмөдө билдирүү жасаган Келишим түзүүчү тарап көрсөтүлсө да.

(2) [Декларацияны жөнөтүүнүн күчү] Мындай билдирүүнүн кайсынысы болбосун билдирүү жасаган Келишим түзүүчү тараптын ведомствосуна 12(1)-статьяга ылайык эл аралык каттоонун күчүн таануудан баш тартууга укук берет. Келишим түзүүчү тарап жолугушту..

(3) [Каттоо бөлүү үчүн төлөнүүчү кошумча жыйымдар] Эгерде (2) пунктка ылайык баш тартууга байланыштуу кызыкдар ведомствого баш тартуу үчүн белгиленген негиздерди жоюу үчүн эл аралык өтүнмөнү бөлүштүрүү жөнүндө өтүнүч берилгенде Билдирүүдө ведомство ар бир кошумча эл аралык өтүнмө үчүн алым алууга укуктуу, анын берилиши баш тартуунун мындай негиздерин жоюу үчүн зарыл болгон.

14-статья.  Эл аралык каттоонун күчү

(1) [Тийиштүү мыйзамга ылайык өтүнмө берүүгө окшош таасир] Эл аралык каттоо датасынан тартып, эл аралык каттоо белгиленген Келишим түзүүчү тараптардын ар биринде, жок эле дегенде, бирдей күчкө ээ болот. ошол Келишим түзүүчү тараптын мыйзамдарына ылайык өнөр жай үлгүсү.

(2) [Колдонулуучу мыйзамга ылайык коргоону берүүгө окшош таасир] ошол Келишим түзүүчү тараптын мыйзамдарына ылайык, аларга баш тартууну жөнөтүү үчүн каралган мөөнөт аяктаган күндөн кечиктирбестен, же эгерде Келишим түзүүчү тарап Декларация ушул декларацияда көрсөтүлгөн күндөн кечиктирбестен, жобого ылайык.

(b)(*) Эгерде дайындалган Келишим түзүүчү тараптын Ведомствосу баш тартууну жасап, андан кийин анын бир бөлүгүн же толугу менен чакыртып алса, баш тартууну алып салуу тиешелүү болгон эл аралык каттоонун бөлүгү ошол Келишим түзүүчү тарапта ушундай эле күчкө ээ болот. Өнөр жай үлгүсүнө коргоону ушул Келишим түзүүчү тараптын мыйзамдарына ылайык берүү катары баш тартуу жокко чыгарылган датадан кечиктирбестен башталат.

(c) Эл аралык каттоонун ушул пунктка ылайык таасири Эл аралык бюродон дайындалган ведомство тарабынан алынган же тиешелүү учурларда сактоого берилген оңдоолор боюнча, ошол каттоонун предмети болгон өнөр жай үлгүсүнө же өнөр жай үлгүлөрүнө жайылтылат. ошол Ведомство тарабынан колдонулган тартипте.

(3) [Өтүнмө ээсинин Келишим түзүүчү Тарапын дайындоонун таасири жөнүндө Декларация] (а) Ведомствосу Экспертизалоочу ведомство болуп саналган ар бир Келишим түзүүчү тарап Генералдык директордун атына жазылган арызда, эгерде андай болсо, бул жөнүндө билдире алат. Өтүнмө ээсинин Макулдашуучу Тарапы, эл аралык каттоодо ошол Келишим түзүүчү тараптын көрсөтүлүшү эч кандай күчкө ээ эмес.

(b) Эгерде (а) пунктчасында көрсөтүлгөн билдирүүнү жасаган Келишим түзүүчү тарап эл аралык өтүнмөдө өтүнмө ээсинин Макулдашуучу Тарапы катары да, ошондой эле дайындалган Келишим түзүүчү тарап катары көрсөтүлсө, Эл аралык бюро ошол Келишим түзүүчү тараптын дайындоосун эске албайт. .

(*) Дипломатиялык конференция тарабынан 12(4)-берененин, 14(2)(b)-беренесинин жана 18(4) эреженин кабыл алынышы менен, анын күчүн таануу чечими менен баш тартууну алып салуу жөнүндө кабарлоо деп түшүнүлгөн. баш тартуу жөнүндө билдирүү менен камтылган өнөр жай үлгүлөрүнө же айрым өнөр жай үлгүлөрүнө карата эл аралык каттоодон өткөрүү. Ошондой эле ар кандай ведомство баш тартууну алып салуу жөнүндө билдирүүнү жөнөтүү үчүн белгиленген мөөнөттө, эгерде ал баш тартууну алып салуу жөнүндө билдирүү жөнөтпөсө да, эл аралык каттоонун натыйжасын таануу жөнүндө чечим кабыл алгандыгы жөнүндө декларацияны жөнөтө ала тургандыгы түшүнүктүү болду.

15-статья.  Эл аралык каттоону жараксыз деп таануу

(1) [Коргонуу мүмкүнчүлүгүнө карата талаптар] Белгиленген Келишим түзүүчү тараптын аймагында эл аралык каттоону толугу менен же жарым-жартылай жараксыз деп табуу жөнүндө чечим анын ээси болбосо, ошол Келишим түзүүчү тараптын компетенттүү органдары тарабынан кабыл алынбайт. өз укуктарын коргоо үчүн өз убагында мүмкүнчүлүк берген.

(2) [Эл аралык каттоону жараксыз деп табуу жөнүндө билдирүү] Аймагында эл аралык каттоо жараксыз деп табылган Келишим түзүүчү тараптын ведомствосу, эгерде ал мындай жараксыз деп таанылса, бул тууралуу Эл аралык бюрого кабарлайт.

16-статья.  Эл аралык каттоолорго карата оңдоолорду жана башка жазууларды жазуу

(1) [Оңдоолорду жана башка жазууларды жазуу] Эл аралык бюро өз убагында Эл аралык реестрге төмөнкүлөрдү киргизет:

(i) көрсөтүлгөн Келишим түзүүчү тараптардын бирине же бардыгына карата жана эл аралык каттоонун предмети болуп саналган өнөр жай үлгүлөрүнүн бирине же бардыгына карата эл аралык каттоонун менчигинин ар кандай өзгөрүүсү, эгерде жаңы менчик ээси 3-статьяга ылайык эл аралык арыз берүүгө;

(ii) ээсинин аталышына же дарегине тиешелүү ар кандай өзгөртүүлөр;

(iii) өтүнмө ээсинин же менчик ээсинин өкүлүн дайындоо жана мындай өкүлгө тиешелүү башка реквизиттер;

(iv) көрсөтүлгөн Келишим түзүүчү тараптардын бирине же бардыгына карата ээсинин эл аралык каттоодон баш тартуусу;

(v) эл аралык каттоонун предмети болуп саналган бир же бир нече өнөр жай үлгүлөрүнө карата көрсөтүлгөн Келишим түзүүчү тараптардын бирине же бардыгына карата эл аралык каттоонун күчүн ээсинин каалаган чектөөсү;

(vi) эл аралык каттоонун предмети болгон өнөр жай үлгүлөрүнүн бирине же бардыгына карата анын аймагындагы дайындалган Келишим түзүүчү тараптын компетенттүү органдары тарабынан эл аралык каттоонун ар кандай жараксыз деп табылышы;

(vii) эл аралык каттоонун предмети болуп саналган кайсы болбосун же бардык өнөр жай үлгүлөрүнө укуктарга тиешелүү Нускамада көрсөтүлгөн ар кандай башка тиешелүү маалымат.

(2) [Эл аралык реестрге жазуунун таасири] (1) пункттун (i), (ii), (iv), (v), (vi) пунктчаларында жана (vii) пунктчаларында көрсөтүлгөн жазууларды жасоо. Ар бир Келишим түзүүчү тарап Генералдык директордун атына билдирүү аркылуу ага (i) пунктчада эскертилген жазууну билдире ала турганды кошпогондо, бул жазуу ар бир Макулдашуучу тараптын Ведомствосунун реестринде жасалгандай эле аракетке ээ болот. ) (1) пункттун ушул Келишим түзүүчү тарапта анын Ведомствосу мындай декларацияда саналып өткөн декларацияларды же документтерди алганга чейин күчү жок.

(3) [Төлөмдөр] (1) пунктка ылайык ар кандай кириш үчүн алым алынышы мүмкүн.

(4) [Жарыялоо] Эл аралык бюро (1) пунктка ылайык жасалган бардык жазуулар жөнүндө билдирүүнү жарыялайт. Ал билдирүүнү камтыган басылманын көчүрмөсүн ар бир кызыкдар Келишим түзүүчү тараптын ведомствосуна жөнөтөт.

17-статья.  Эл аралык каттоонун мөөнөтү жана узартуу, коргоо мөөнөтү

(1) [Эл аралык каттоонун узактыгы] Эл аралык каттоо адегенде эл аралык каттоо датасынан тартып беш жылды түзөт.

(2) [Эл аралык каттоону узартуу] Эл аралык каттоо белгиленген тартипте жана белгиленген жыйымдарды төлөө шартында ар бири беш жылдык кошумча мөөнөткө узартылышы мүмкүн.

(3) [Белгиленген Келишим түзүүчү тараптардагы коргоо мөөнөтү] (а) Эл аралык каттоону узартуу шартында жана (b) пунктун эске алуу менен, ар бир дайындалган Келишим түзүүчү тараптардын коргоо мөөнөтү келишим түзүлгөн күндөн тартып 15 жылды түзөт. эл аралык каттоо.

(b) Эгерде ушул мыйзамга ылайык коргоо берилген өнөр жай үлгүсүнө карата дайындалган Келишим түзүүчү тараптын мыйзамдары эл аралык каттоону жаңыртуу шартында коргоонун 15 жылдан ашык мөөнөтүн караштырса, коргоо мөөнөтү бирдей болот. ошол Келишим түзүүчү тараптын мыйзамдарында каралган мөөнөттө.

(c) Ар бир Келишим түзүүчү тарап Генералдык директорго кайрылууда ага өзүнүн мыйзамдарында каралган коргоонун максималдуу мөөнөтү жөнүндө кабарлайт.

(4) [Жаңартуунун таасирин чектөө мүмкүндүгү] Эл аралык каттоону узартуу белгиленген Келишим түзүүчү тараптардын бирине же бардыгына жана эл аралык каттоонун предмети болгон өнөр жай үлгүлөрүнүн бирине же бардыгына карата жүргүзүлүшү мүмкүн. .

(5) [Жаңартууларды эсепке алуу жана жарыялоо] Эл аралык бюро Эл аралык реестрге жаңыртууларды каттайт жана бул жөнүндө билдирүүнү жарыялайт. Билдирүүнү камтыган жарыялоонун мисалы. Эл аралык бюро ар бир кызыкдар Келишим түзүүчү тараптын ведомствосуна жөнөтөт.

18-статья.  Эл аралык каттоолор жөнүндө маалыматтар, алардын реквизиттери буга чейин жарыяланган

(1) [Маалыматка жетүү] Эл аралык бюро каалаган адамга анын өтүнүчү боюнча, белгиленген алымды төлөгөн шартта, Эл аралык реестрден үзүндүлөрдү же Эл аралык реестрдин мазмуну жөнүндө маалыматты ар кандай эл аралык реквизиттери буга чейин жарыяланган каттоо.

(2) [Легалдаштыруудан бошотуу] Эл аралык бюро тарабынан берилген Эл аралык реестрден үзүндүлөр ар бир Келишим түзүүчү тарапта мыйзамдаштыруунун бардык талаптарынан бошотулат.

II Глава

Административдик жоболор

19-  статья

(1) [Бирдиктүү ведомствонун билдирүүсү] Ушул Актынын катышуучусу болууга ниеттенген бир нече мамлекеттер же ушул Актынын бир нече катышуучу-мамлекеттери ишке ашырууга макул болгон учурда, өздөрүнүн улуттук дизайн мыйзамдарын унификациялоону ишке ашырган учурда, алар Генералдык директорго төмөнкүлөрдү билдире алат:

(i) бир ведомство ошол мамлекеттердин ар биринин улуттук ведомствосун алмаштырат; Жана

(ii) бирдиктүү мыйзам колдонулуучу алардын аймактарынын жыйындысы ушул Актынын 1, 3-18 жана 31-статьяларын колдонуу максаттары үчүн бир Келишим түзүүчү тарап катары каралат.

(2) [Кабарлоо керек болгондо] (1) пунктта эскертилген кабарлоо:

(i) ушул Актынын катышуучулары болууга ниеттенген мамлекеттерге карата, 27(2)-статьяда эскертилген документтерди сактоого берүү учурунда;

(ii) ушул Актынын катышуучу-мамлекеттерине карата, алардын улуттук мыйзамдары унификациялангандан кийин каалаган убакта.

(3) [Кабарлоонун күчүнө кирген күнү] (1) жана (2) пункттарда эскертилген билдирүү төмөнкүдөй күчүнө кирет:

(i) ушул Актынын катышуучулары болууга ниеттенген мамлекеттерге карата, мындай мамлекеттер ушул Акт менен милдеттүү болуп калган учурда;

(ii) ушул Актынын катышуучу-мамлекеттерине карата, Генералдык директор ушуга байланыштуу башка Келишим түзүүчү тараптарга жөнөткөн билдирүү датасынан үч ай өткөндөн кийин же кабарлоодо көрсөтүлгөн ар кандай кечирээк датадан кийин.

20-статья.  Гаага союзуна мүчө болуу

Келишим түзүүчү тараптар 1934-жылдагы жана 1960-жылдагы Актынын катышуучулары болгон мамлекеттер менен бир Союздун мүчөлөрү болуп саналат.

21-берене  Ассамблея

(1) [Курам] (a) Келишим түзүүчү тараптар 1967-жылдагы Кошумча Актынын 2-беренеси менен байланышкан мамлекеттер менен бир Ассамблеянын мүчөлөрү болуп саналат.

(b) Ассамблеянын ар бир мүчөсү бир делегат менен көрсөтүлөт, анын орун басарлары, кеңешчилери жана эксперттери болушу мүмкүн жана ар бир делегат бир гана Келишим түзүүчү тараптын өкүлү боло алат.

(c) Ассамблеянын мүчөлөрү болуп саналбаган Союздун мүчөлөрү анын жыйналыштарына байкоочулар катары киргизилет.

(2) [Функциялар] (a) Ассамблея:

(i) Союзду сактоого жана өнүктүрүүгө жана ушул Мыйзамды колдонууга тиешелүү бардык маселелерди карайт;

(ii) ушул Мыйзамга же 1967-жылдагы Кошумча Актыга ылайык ага атайын берилген же жүктөлгөн ыйгарым укуктарды жүзөгө ашырат жана милдеттерди аткарат;

(iii) Генералдык директорго кайра кароо боюнча конференцияларды даярдоо боюнча көрсөтмөлөрдү берет жана ар бир мындай конференцияны чакыруу жөнүндө чечим кабыл алат;

(iv) Нускаманы өзгөртүү;

(v) Генералдык директордун Союзга тиешелүү отчетторун жана ишин карайт жана бекитет жана Генералдык директорго Союздун компетенциясына кирген маселелер боюнча бардык зарыл көрсөтмөлөрдү берет;

(vi) программаны аныктайт жана Союздун эки жылдык бюджетин кабыл алат жана анын финансылык отчетун бекитет;

(vii) Союздун финансылык регламенттерин кабыл алат;

(viii) Союздун максаттарын ишке ашыруу үчүн зарыл деп эсептеген комитеттерди жана жумушчу топторду түзөт;

(ix) (1)(c) пунктун эске алуу менен кайсы мамлекеттер, өкмөттөр аралык жана өкмөттүк эмес уюмдар байкоочу катары анын жыйындарына киргизилиши мүмкүн экендигин аныктайт;

(x) Союздун максаттарына жетүү үчүн башка тиешелүү чараларды көрөт жана ага ушул Акт менен жүктөлгөн бардык башка функцияларды аткарат.

(b) Уюм башкарган башка Союздарды кызыктырган маселелер боюнча Ассамблея Уюмдун Координациялык комитетинин сунуштарын уккандан кийин чечимдерди кабыл алат.

(3) [Кворум] (a) Ассамблеянын мамлекеттер болуп саналган жана тигил же бул маселе боюнча добуш берүүгө укугу бар мүчөлөрүнүн жарымы бул маселе боюнча добуш берүү үчүн кворумду түзөт.

(b) (а) пунктчасынын жоболоруна карабастан, эгерде кайсы бир сессияда тигил же бул маселе боюнча өкүл болгон жана добуш берүүгө укуктуу мамлекеттердин саны бир жарымынан азыраак болсо, бирок өкүлчүлүктүү мүчө мамлекеттердин үчтөн бирине барабар же андан көп болсо. Белгилүү бир маселе боюнча добуш берүү укугуна ээ болгон Ассамблея чечим кабыл алат; бирок Ассамблеянын чечимдери, анын өзүнүн процедурасына тиешелүү чечимдерден башкасы, төмөнкү шарттар аткарылганда гана милдеттүү болот. Эл аралык бюро бул маселе боюнча добуш берүүгө укугу бар, бирок ал жерде өкүл боло элек Ассамблеянын мүчө-мамлекеттерине мындай чечимдерди жөнөтөт жана аларды чечим жөнөтүлгөн күндөн тартып үч айдын ичинде жазуу жүзүндө билдирүүгө чакырат. чечимдерди колдоп, каршы же каршы.аларга добуш берүүдөн баш тартуу.

(4) [Ассамблея тарабынан чечим кабыл алуу] (a) Ассамблея мүмкүн болушунча өз чечимдерин консенсус аркылуу кабыл алат.

(b) Эгерде консенсус аркылуу чечим кабыл алынбаса, талкууланып жаткан маселе добуш берүү жолу менен чечилет. Бул учурда:

(i) мамлекет болуп саналган ар бир Келишим түзүүчү тарап бир гана добушка ээ жана өз атынан гана добуш берет жана

(ii) өкмөттөр аралык уюм болуп саналган кайсы болбосун Келишим түзүүчү тарап, эгерде мындай өкмөттөр аралык уюм добуш бере албаса, ушул Актынын катышуучулары болуп саналган анын мүчө-мамлекеттеринин санына барабар добуштардын саны менен өзүнүн мүчө мамлекеттеринин атынан добуш бере алат. анын мүчө мамлекеттеринин кайсынысы болбосун добуш берүү укугун ишке ашырууну чечет жана тескерисинче.

(c) 1967-жылдагы Кошумча Актынын 2-беренесинин жоболору менен байланышкан мамлекеттерге гана тиешелүү маселелер боюнча, ушул статья менен байланышпаган Келишим түзүүчү тараптар добуш берүү укугуна ээ эмес, ал эми Келишим түзүүчү тараптарга гана тиешелүү маселелерде алар гана добуш берүүгө укуктуу. добуш берүү укугу.

(5) [Көпчүлүк] (a) 24(2), 26(2) беренелерди эске алуу менен Ассамблея өз чечимдерин берилген добуштардын үчтөн экисинин көпчүлүк добушу менен кабыл алат.

(б) Калыс калгандар эске алынбайт.

(6) [Сессиялар] (а) Ассамблея эки жылда бир жолу жана өзгөчө жагдайларды кошпогондо, Уюмдун Генералдык Ассамблеясы менен бир убакта жана жерде Генералдык директор тарабынан чакырылган кезектеги сессияга чогулат.

(b) Ассамблея Ассамблеянын мүчөлөрүнүн төрттөн биринин талабы боюнча же Генералдык директордун демилгеси боюнча Генералдык директор тарабынан чакырылган кезексиз сессияга чогулат.

(c) Генералдык директор ар бир сессиянын күн тартибин даярдайт.

(7) [Процессуалдык эрежелер] Ассамблея өзүнүн жол-жобо эрежелерин кабыл алат.

22-статья.  Эл аралык бюро

(1) [Административдик функциялар] (а) Эл аралык каттоого тиешелүү функцияларды жана ушул Союзга тиешелүү башка административдик функцияларды Эл аралык бюро аткарат.

(b) Эл аралык бюро, атап айтканда, жыйындарды даярдайт жана Ассамблеянын Секретариаты жана Ассамблея түзө турган эксперттик комитеттердин жана жумушчу топтордун милдетин аткарат.

(2) [Генералдык директор] Башкы директор Союздун башкы кызматкери болуп саналат жана Союздун атынан чыгат.

(3) [Ассамблеянын сессияларынан башка жыйналыштар] Генералдык директор Ассамблея тарабынан түзүлгөн ар кандай комитетти жана жумушчу топту жана Союзга тиешелүү маселелер боюнча бардык башка жыйналыштарды чакырат.

(4) [Ассамблеядагы жана башка жыйналыштардагы Эл аралык бюронун ролу] (a) Генералдык директор жана Генералдык директор тарабынан дайындалган адамдар Ассамблеянын бардык жыйналыштарына, Ассамблея тарабынан түзүлгөн комитеттерге жана жумушчу топторго жана чакырылган башка жыйналыштарга катышат. Генеральный директор тарабынан Союздун карамагында добуш берүү укугу жок.

(b) Генералдык директор же Генералдык директор тарабынан дайындалган персонал мүчөсү (а) пунктчасында айтылган Ассамблеянын, комитеттердин, жумушчу топтордун жана башка жыйналыштардын ex officio катчысы болот.

(5) [Конференциялар] (a) Эл аралык бюро Ассамблеянын көрсөтмөлөрүнө ылайык, кайра карап чыгуу боюнча ар кандай конференцияга даярдык көрөт.

(b) Эл аралык бюро аталган даярдык иштерине тиешелүү маселелер боюнча өкмөттөр аралык уюмдар жана эл аралык жана улуттук өкмөттүк эмес уюмдар менен консультацияларды өткөрө алат.

(c) Генералдык директор жана Генералдык директор тарабынан дайындалган адамдар кароо-конференциялардын талкуусуна добуш берүү укугусуз катышат.

(6) [Башка функциялар] Эл аралык бюро ушул Актыга байланыштуу ага жүктөлгөн бардык башка функцияларды аткарат.

23-статья.  Финансы

(1) [Бюджет] (a) Союздун бюджети болот.

(b) Союздун бюджетине Союздун кирешелери жана чыгашалары гана жана Уюм тарабынан башкаруучу Союздар үчүн жалпы чыгашалардын бюджетине анын салымы кирет.

(c) Союздун гана чыгашалары болуп саналбаган жана Уюм башкарган бир же бир нече башка Союздар менен байланышкан чыгашалар Союздардын жалпы чыгашалары катары каралат. Бул жалпы чыгашалардагы Союздун үлүшү бул чыгымдарга анын кызыкчылыгына туура келет.

(2) [Башка Союздардын бюджеттери менен макулдашуу] Союздун бюджети Уюм тарабынан башкарылуучу башка Союздардын бюджеттери менен макулдашуунун талаптарына ылайык келет.

(3) [Бюджеттик каржылоо булактары] Союздун бюджети төмөнкү булактардын эсебинен каржыланат:

(i) эл аралык каттоого байланыштуу жыйымдар;

(ii) Эл аралык бюро тарабынан Союзга тиешелүү башка кызматтар үчүн жыйымдар жана жыйымдар;

(iii) Союзга тиешелүү Эл аралык бюронун басылмаларын сатуудан түшкөн каражаттар же автордук сый акылардан түшкөн каражаттар;

(iv) белектер, мурастар жана гранттар;

(v) ижара, пайыздар жана башка ар кандай кирешелер.

(4) [Жыйымдарды жана жыйымдарды аныктоо; бюджеттин деңгээли] (a) (3)(i) пунктунда каралган жыйымдар Генералдык директордун сунушу боюнча Ассамблея тарабынан белгиленет. (3)(ii) пунктта каралган жыйымдар Генералдык директор тарабынан белгиленет жана Ассамблеянын кийинки сессиясында бекитилгенге чейин убактылуу негизде колдонулат.

(b) (3)(i) пунктунда каралган жыйымдардын өлчөмдөрү Союздун жыйымдардан жана башка булактардан түшкөн кирешеси, жок эле дегенде, Эл аралык бюронун бардык чыгымдарын жабууга жетиштүү болгудай кылып белгиленет. союз.

(в) Эгерде бюджет жаңы финансылык мезгил башталганга чейин кабыл алынбаса, анда Финансылык регламентке ылайык өткөн жылдын деңгээлиндеги бюджет колдонулат.

(5) [Жүгүртүү каражаттарынын фондусу] Союздун жүгүртүү каражаттарынын фондусу болот, ал кирешенин ашыкчасынан, ал эми бул ашыкча каражат жетишсиз болсо, Союздун ар бир мүчөсү тарабынан бир жолку төлөмдүн эсебинен түзүлөт. Эгерде жүгүртүү каражаттарынын фондусу жетишсиз болуп калса, Ассамблея аны көбөйтүүнү чечет. Бир жолку төлөмдүн өлчөмү жана төлөө шарттары Генералдык директордун сунушу боюнча Ассамблея тарабынан аныкталат.

(6) [Кабыл алуучу мамлекеттин аванстары] (a) Уюмдун өзүнүн штаб-квартирасы жайгашкан мамлекет менен түзүлө турган Штаб-квартирасы жөнүндө макулдашууда, жүгүртүү каражаттарынын фондусу жетишсиз деп табылган учурларда, мындай мамлекет аванстарды бере тургандыгы каралат. Бул аванстардын өлчөмдөрү жана аларды берүү шарттары ар бир учурда мындай мамлекет менен Уюмдун ортосундагы өзүнчө макулдашуулардын предмети болуп саналат.

(b) (а) пунктчасында көрсөтүлгөн мамлекет да, Уюм да жазуу жүзүндөгү билдирүү аркылуу аванс берүү боюнча милдеттенмени жокко чыгарууга укуктуу. Денонсация билдирүү жасалган жыл аяктагандан үч жыл өткөндөн кийин күчүнө кирет.

(7) [Эсептердин аудити] Эсептердин аудити финансылык регламентте каралгандай, Бирликтин бир же бир нече мүчө мамлекеттери же тышкы аудиторлор тарабынан жүзөгө ашырылат. Алар алардын макулдугу менен Ассамблея тарабынан дайындалат.

24-статья.  Көрсөтмө

(I) [Колдонуу чөйрөсү] Нускамалар ушул Мыйзамдын колдонулушун жөнгө салат. Атап айтканда, Нускамалар төмөнкүлөргө байланыштуу жоболорду камтыйт:

(i) ойлоп табуунун формуласы ушул Мыйзамда атайын «Нускамада каралган»;

(ii) ушул Мыйзамдын жоболоруна тиешелүү башка реквизиттер же аларды колдонууда пайдалуу болгон ар кандай реквизиттер;

(iii) ар кандай административдик талаптар, маселелер же процедуралар.

(2) [Нускаманын айрым жоболоруна оңдоолор] (а) Нускаманын айрым жоболору бир добуштан кабыл алынган чечим менен же бештен төрттөн көп добуш менен гана өзгөртүлүшү мүмкүн экенин Нускамада карашы мүмкүн.

(b) Келечекте Нускаманын кандайдыр бир жобосуна өзгөртүүлөрдү киргизүү үчүн бир добуштан же бештен төрттөн көп добуш берүүнүн талабы колдонулбасын камсыз кылуу үчүн бир добуштан чечим талап кылынат.

(c) Келечекте Нускаманын кандайдыр бир жобосуна өзгөртүүлөрдү киргизүү үчүн бир добуштан же бештен төрттөн төртүнчү көпчүлүк добушу талап кылынат.

(3) [Ушул Акт менен Регламенттин ортосундагы карама-каршылык] Ушул Актынын жоболору менен Нускаманын жоболорунун ортосунда кандайдыр бир карама-каршылык келип чыккан учурда, Мыйзамдын жоболору колдонулат.

III глава

Карап чыгуу жана оңдоо

25-статья.  Ушул Мыйзамды кайра карап чыгуу

(1) [Кайра карап чыгуу боюнча конференциялар] Бул Акты Келишим түзүүчү тараптардын конференциясы тарабынан кайра каралышы мүмкүн.

(2) [Айрым статьяларды кайра карап чыгуу же оңдоо] 21, 22, 23 жана 26-статьяларга 26-статьянын жоболоруна ылайык кайра кароо боюнча конференция же Ассамблея тарабынан оңдоолор киргизилиши мүмкүн.

26-статья.  Айрым статьяларга Ассамблея тарабынан өзгөртүүлөр

(1) [Оңдотуу боюнча сунуштар] (a) 21, 22, 23-статьяларга жана ушул статьяга оңдоолорду киргизүү боюнча Ассамблеяга сунуштар кайсы болбосун Келишим түзүүчү тарап же Генералдык директор тарабынан киргизилиши мүмкүн.

(b) Мындай сунуштар Генералдык директор тарабынан Макулдашуучу Тараптарга Ассамблеяда аларды кароого чейин кеминде 6 ай калганга чейин жөнөтүлөт.

(2) [Көпчүлүк добуш берүү талап кылынат] (1) пунктта эскертилген статьяларга кайсы болбосун оңдоону Ассамблея тарабынан кабыл алуу үчүн 21-статьяга же ушул пунктка бештен төртүн талап кылган оңдоолорду кошпогондо, төрттөн үчтүн көпчүлүк добушу талап кылынат. көпчүлүк добуш.

(3) [Күчүнө кириши] (а) (2)-пункттун колдонулушун кошпогондо, (1) пунктта саналып өткөн статьяларга кандай болбосун оңдоолор кабыл алуу жөнүндө жазуу жүзүндөгү билдирүүнү Генералдык директор алган күндөн тартып бир айдан кийин күчүнө кирет. Түзөтүү кабыл алынган учурда Ассамблеянын мүчөлөрү болгон жана киргизилген оңдоо боюнча добуш берүүгө укугу бар бардык Келишим түзүүчү тараптардын төрттөн үч бөлүгүнөн Макулдашуучу Тараптардын ар биринин белгиленген тартибине ылайык .

(b) 21(3) же (4)-статьяга же ушул пунктчага кандай болбосун оңдоолор, эгерде аны Ассамблея кабыл алган күндөн тартып алты айдын ичинде кайсы бир Келишим түзүүчү тарап Генералдык директорго ал эмес деп билдирсе, күчүнө кирбейт. мындай түзөтүү менен байланышкан..

(c) Ушул пункттун жоболоруна ылайык күчүнө кирген ар кандай оңдоо оңдоо күчүнө кирген учурда Келишим түзүүчү тараптар болуп саналган же кийинчерээк Келишим түзүүчү тараптар болуп саналган бардык мамлекеттер жана өкмөттөр аралык уюмдар үчүн милдеттүү болот.

IV глава

Корутунду жоболор

27-статья.  Ушул Мыйзамга катышуу

(1) (Мыйзамга катышуунун шарттары) (2) жана (3) пункттарды жана 28-бөлүмдү эске алуу менен,

(i) Уюмдун кайсы болбосун мүчө-мамлекети ушул Актына кол коюп, анын тарапы боло алат;

(ii) өнөр жай үлгүсүн коргоону алууга мүмкүн болгон ведомствосу бар, ошол өкмөттөр аралык уюмду түзүүчү келишим колдонулган аймакта жарактуу болгон ар кандай өкмөттөр аралык уюм, жок эле дегенде, ушул Актыга кол коюуга жана анын катышуучусу боло алат. ошол өкмөттөр аралык уюмдун мүчө мамлекеттеринин бири Уюмдун мүчөсү болуп саналат жана мындай ведомство 19-статьяга ылайык жасалган билдирүүнүн предмети болуп саналбаган шартта.

(2) [Ратификациялоо же кошулуу] (1) пунктта эскертилген ар кандай мамлекет же өкмөттөр аралык уюм төмөнкүлөрдү депозитке бере алат:

(i) ратификациялоо грамотасы, эгерде алар ушул Актыга кол коюшса; же

(ii) эгерде алар ушул Актыга кол койбосо, кошулуу актысы.

(3) [Депозитке тапшыруу күнү] (а) (b)-(d) пунктчаларын эске алуу менен, ратификациялык грамота же кошулуу жөнүндө документ сактоого берилген дата тиешелүү документ сактоого берилген дата болуп эсептелет.

(b) Өнөр жай үлгүсүн коргоо ушул мамлекет мүчө болгон өкмөттөр аралык уюмга караштуу Ведомство аркылуу гана алынышы мүмкүн болгон ар кандай мамлекеттин ратификациялык грамотасын же кошулуу грамотасын сактоого берүү күнү болуп саналат. эгерде бул дата ошол мамлекеттин документи сактоого берилген күндөн кеч болсо, ошол өкмөттөр аралык уюмдун документи.

(c) Ар кандай ратификациялык грамотаны же 19-статьяда эскертилген билдирүүнү камтыган же коштолгон ар кандай кошулуу грамотасын сактоого тапшыруу датасы болуп саналат. Бул жөнүндө билдирүү жасаган мамлекеттер сактоого берилет.

(d) Мамлекеттин ар кандай ратификациялык грамотасы же кошулуусу жөнүндө документ декларацияны камтышы мүмкүн же документ сактоого тапшырылды деп эсептелген декларация менен коштолушу мүмкүн, эгерде бир башка мамлекеттин же бир өкмөттөр аралык уюмдун документи дагы сактоого тапшырылса, же дагы эки башкасынын документтери сактоого берилет.. мамлекеттердин же бир мамлекеттин жана бир өкмөттөр аралык уюмдун ушул Актынын катышуучусу болууга укугу бар документтери, алардын аты-жөнү көрсөтүлөт. Мындай декларацияны камтыган же аны менен коштолгон документ декларацияда көрсөтүлгөн шарт аткарылган күнү сактоого берилди деп эсептелет. Бирок, эгерде декларацияда эскертилген кандайдыр бир документ өз кезегинде ушундай түрдөгү декларацияны камтыса же коштолсо, мындай документ сактоого берилген күнү деп эсептелет.

(e) (d) пунктуна ылайык жасалган ар кандай билдирүү каалаган убакта толугу менен же жарым-жартылай чакыртып алынышы мүмкүн. Ар кандай мындай чакыртып алуу Генералдык директор мындай билдирүүнү алган күндөн тартып күчүнө кирет.

28-статья.  Ратификациялык актылардын жана кошулуулардын күчүнө кирген күнү

(1) [Эсепке алынуучу грамоталар] Ушул статьянын максаттары үчүн 27(1)-статьяда эскертилген мамлекеттер же өкмөттөр аралык уюмдар тарабынан сактоого берилген жана 27-статьяга ылайык сактоого берүү датасы бар ратификациялык грамоталар же кошулуу грамоталары гана (3).

(2) [Ушул Актынын күчүнө кириши] Бул Акт алты мамлекет тарабынан ратификациялык грамоталар же кошулуу жөнүндө грамоталар сактоого берилген күндөн үч ай өткөндөн кийин күчүнө кирет, эгерде Эл аралык уюм түзгөн эң акыркы жылдык статистикага ылайык Бюро, бул мамлекеттердин жок дегенде үчөө төмөнкү шарттардын жок дегенде бирин канааттандырат:

(i) өнөр жай үлгүсүн коргоого кеминде 3000 өтүнмө тиешелүү мамлекетте же ага каршы берилген; же

(ii) өнөр жай үлгүсүн коргоого кеминде 1000 өтүнмө кызыкдар мамлекетке же ага каршы кайсы болбосун башка мамлекеттердин резиденттери тарабынан берилген.

(3) [Ратификациялык грамоталардын жана кошулуулардын күчүнө кириши] (a) Ратификациялык грамотаны же кошулуу жөнүндө документти ушул Актынын күчүнө кирген күнүнө чейин кеминде үч ай мурда сактоого тапшырган ар кандай мамлекет же өкмөттөр аралык уюм күчүнө кирген датасы ушул Мыйзамга ылайык.

(b) Ар кандай башка мамлекет же өкмөттөр аралык уюм ратификациялык грамотаны же кошулуу жөнүндө документти сактоого тапшырган күндөн үч ай өткөндөн кийин, же тиешелүү документте көрсөтүлүшү мүмкүн болгон кечирээк датадан кийин ушул Акт менен милдеттенет.

29-статья.  Эскертүүлөрдү жасоого тыюу салуу

Бул Мыйзамга эч кандай эскертүүлөргө жол берилбейт.

30-статья.  Келишим түзүүчү тараптардын билдирүүлөрү

(1) [Декларациялар берилиши мүмкүн болгон учурда] 4(1)(b), 5(2)(a), 7(2), 11(1), 13(1), 14(3) бөлүмдөрүнө ылайык ар кандай декларация, 16(2) же 17(3)(c) пункттары аткарылышы мүмкүн:

(i) 27(2)-статьяда эскертилген ар кандай документти сактоого берүү учурунда, мындай учурда декларация декларацияны берген мамлекет же өкмөттөр аралык уюм ушул Акт менен милдеттүү болуп калган күндөн тартып күчүнө кирет; же

(ii) 27(2)-статьяда эскертилген ар кандай документ сактоого берилгенден кийин, мындай учурда декларация Генералдык директор аны алган күндөн тартып үч ай өткөндөн кийин же декларацияда көрсөтүлгөн кандайдыр бир кийинки датадан кийин күчүнө кирет, бирок эл аралык каттоо датасы суроо-талап күчүнө кирген датага же андан кийин туура келген ар кандай эл аралык каттоого.

(2) [Бирдиктүү Ведомствосу бар мамлекеттердин декларациялары] (1) пунктка карабастан, ушул пунктта эскертилген кайсы болбосун билдирүү, башка мамлекет же мамлекеттер менен бирге 19(1)-статьяга ылайык Генералдык директорго кабарлаган мамлекет ) алардын улуттук ведомстволорун алмаштырган бирдиктүү ведомство, эгерде ошол башка мамлекет жасаса же ошол башка мамлекеттер тиешелүү декларацияны же билдирүүлөрдү жасаса гана күчүнө кирет.

(3) [Өтүнмөлөрдү кайтарып алуу] (1) пунктта айтылган кайсы болбосун өтүнмө Генералдык директорго билдирүү аркылуу каалаган убакта чакыртып алынышы мүмкүн. Мындай чакыртып алуу Генералдык директор билдирүүнү алган күндөн тартып үч ай өткөндөн кийин, же билдирүүдө көрсөтүлгөн ар кандай кийинки күндөн тартып күчүнө кирет. 7(2)-статьяга ылайык билдирилген учурда, чакыртып алуунун күчү жогоруда аталган чакыртып алуу күчүнө киргенге чейин берилген эл аралык өтүнмөлөргө жайылтылбайт.

31-СТАТЬЯ  1934-жана 1960-жылдардагы актылардын колдонулушу

(1) [Ушул Актыга да, 1934 же 1960-жылдагы Актыга да катышкан мамлекеттердин ортосундагы мамилелер] Ушул Актынын да, 1934-жылкы Актынын же 1960-жылдагы Актынын да катышуучу мамлекеттердин мамилелерине ушул Акт гана. Бирок, Эл аралык бюрого сактоого берилген өнөр жай үлгүлөрүнө карата, ушул Актынын ал мамлекеттердин ортосунда колдонула турган датасына чейин, акыркысы, жагдайга жараша, 1934-жылдагы Акты же 1960-жылдагы Акты колдонулат. .

(2) [Ушул Актынын да, 1934 же 1960-жылдагы Актынын да катышуучусу болгон мамлекеттердин жана 1934 же 1960-жылдагы Актылардын катышуучусу болуп саналган, бирок бул Актынын катышуучулары болбогон мамлекеттердин ортосундагы мамилелер] (a) Ушул Актынын да, 1934-жылдагы Актынын да катышуучусу болгон мамлекет 1934-жылдагы Актынын катышуучулары болуп саналган, бирок 1960-жылдагы Актынын же ушул Актынын катышуучулары болуп саналбаган мамлекеттер менен болгон мамилелеринде 1934-жылдагы Актыны колдонууну улантат.

(b) Ушул Актынын да, 1960-жылдагы Актынын да катышуучусу болгон ар кандай мамлекет 1960-жылдагы Актынын катышуучулары болуп саналган, бирок ушул Актынын катышуучулары болуп эсептелбеген мамлекеттер менен мамилелеринде 1960-жылдагы Актыны колдонууну улантат.

32-статья.  Ушул Мыйзамды жокко чыгаруу

(1) [Кабарлоо] Ар бир Келишим түзүүчү тарап Генералдык директорго билдирүү жөнөтүү аркылуу ушул Актыны жокко чыгара алат.

(2) [Күчүнө кирүү датасы] Жокко чыгаруу Генералдык директор билдирүүнү алган датадан бир жыл өткөндөн кийин же билдирүүдө көрсөтүлгөн кандайдыр бир кечирээк датадан кийин күчүнө кирет. Денонсациялоо ушул Актынын эч кандай каралып жаткан эл аралык өтүнмөгө жана денонсация күчүнө кирген учурда жокко чыгаруучу Келишим түзүүчү тарап үчүн күчүндө болгон кайсы болбосун эл аралык каттоого карата колдонулушуна таасирин тийгизбейт.

 Ушул Мыйзамдын 33-статьясы ; кол коюу

(1) [Түпнуска тексттер; расмий тексттер] (a) Бул Актыга араб, кытай, англис, француз, орус жана испан тилдеринде бир түп нускада кол коюлат, бардык тексттер бирдей күчкө ээ.

(b) Расмий тексттер Генералдык директор тарабынан тиешелүү өкмөттөр менен консультациялардан кийин Ассамблея аныктаган башка тилдерде түзүлөт.

(2) [Кол коюу датасы] Бул Акты кабыл алынгандан кийин бир жыл бою Уюмдун штаб-квартирасында кол коюу үчүн ачык болот.

34-статья  . Депозитарий

Башкы директор ушул Мыйзамдын депозитарийи болуп саналат.